Boston Acoustics Speaker HSi H460T2 User Manual

HSi H460T2  
VSi H470T2  
Weather-Resistant Stereo In-Ceiling Speaker  
• Weather and high-humidity resistant materials  
• Ideal for bathrooms, saunas, and porches  
Stereo Allwetter Deckeneinbaulautsprecher  
• Wetter und Feuchtigkeitsbeständige Materialien  
• Ideal für Badezimmer, Sauna oder die Veranda  
Haut-parleur stéréo encastré au  
plafond résistant au intempéries  
• Fait de matériaux résistants aux intempéries et à l’humidité  
• Idéal pour salles de bain, saunas et patios  
Bocina de techo resistente a intemperie  
• Materiales resistentes a• intemperie y alta humedad  
• Ideal para baños, saunas y portales  
 
Contenido  
Sommaire  
Inhalt  
Configuration Guide . . . . . . . . . . . .2  
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Placement/Location Tips . . . . . . . .5  
Wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
Guía de configuración . . . . . . . . . .2  
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . .4  
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
Guide de configuration . . . . . . . . .2  
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4  
Liste des composants . . . . . . . . . . .5  
Konfigurationsanleitung . . . . . . . .2  
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3  
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . .4  
Teileliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
Sugerencias sobre  
la colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
Conseils d’installation /  
d’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
Hinweise zum optimalen  
Installationsort . . . . . . . . . . . . . . . . .5  
Sugerencias sobre  
la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
Conseils d’installation . . . . . . . . . .10  
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
Instructions d’installation . . . . . .14  
Peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
Tips zur optimalen  
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10  
Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
Instrucciones de instalación . . . . .14  
Pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
Verkabelung . . . . . . . . . . . . . . . . . .12  
Anleitungen zur Installation . . . . .14  
Lackierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17  
Hörpegel/Power Handling . . . . . . .18  
Kontaktinformationen . . . . . . . . .18  
Niveaux d’écoute /  
Contrôle de puissance . . . . . . . .18  
Manejo de la potencia  
y los niveles de audición . . . . . . .18  
Contact Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18  
Información de contacto . . . . . . .18  
Introduction  
Introducción  
Introduction  
Einführung  
Boston Acoustics HSi H460T2 and  
VSi H470T2 are high-humidity  
speakers for single location stereo  
in-ceiling installations. They are ideal  
for bathrooms, saunas or other high-  
humidity locations. They are  
VSi H470T2  
VSi H470T2  
VSi H470T2  
Cuando se usan en aplicaciones  
de cine casero, tanto el como e  
VSi H470T2 se pueden configurar  
para que funcionen en modo difuso  
o directo. Si el altavoz ambiental  
está situado directamente por enci-  
ma de la zona de audición, el instal-  
ador puede configurarlo para que  
funcione en modo difuso. En esta  
aplicación, la isla T2 gira, lo que per-  
mite dirigir el “nulo” al oyente. El giro  
de la isla T2 puede realizarse  
Utilisées en applications de théâtre,  
les VSi H470T2 peuvent être config-  
urés pour un fonctionnement direct  
ou de diffusion. Si l’enceinte Surround  
est située directement au-dessus du  
site d’écoute, l’installateur peut con-  
figurer l’enceinte pour un fonction-  
nement de diffusion. Dans cette  
application, l’îlot T2 tourne, ce qui  
permet de diriger le « zéro » vers l’au-  
diteur. L’îlot T2 peut être tourné après  
l’installation de l’enceinte.  
Bei Cinemaanwendungen können  
der VSi H470T2 im direkten oder dif-  
fusen Modus konfiguriert werden.  
Wenn  
sich  
der  
Surround-  
Lautsprecher direkt über dem  
Hörbereich befindet, kann der  
Installateur den Lautsprecher für den  
diffusen Betrieb konfigurieren. Bei  
dieser Applikation rotiert die T2-  
Insel, so dass die „Null-Achse“ zum  
Hörer gerichtet werden kann. Die T2-  
Insel kann gedreht werden, nach-  
dem der Lautsprecher installiert wor-  
den ist.  
Sowohl der HSi H460T2 als auch  
der VSi H470T2 können mit 1- oder  
2-Kanal-Eingang verwendet werden,  
damit der Lautsprecher als einzelner  
Surround-Kanal funktioniert, oder sie  
können zur Abstrahlung zur Seite  
oder nach hinten von einem einzel-  
nen Deckeninstallationspunkt aus  
eingesetzt werden.  
designed for outstanding durability  
as well as outstanding sonic  
performance. Rubber surrounds,  
coated steel or aluminum hardware,  
aluminum grilles, specially coated  
crossover networks and speaker  
cones made of polypropylene or  
other protected materials help in  
protecting these speakers from the  
elements.  
después de instalarse el altavoz.  
Tanto el HSi H460T2 como el  
La HSi H460T2 et la VSi H470T2  
peuvent être configurés pour des  
entrées à un ou deux canaux, ce qui  
permet que les enceintes peuvent  
fonctionner en tant que canal  
Surround simple ou en tant que canal  
latéral et postérieur à partir d’un  
unique emplacement au plafond.  
VSi H470T2 se pueden configurar  
para entradas de uno y dos canales,  
permitiendo que el altavoz funcione  
como un canal ambiental único o  
como canal lateral y trasero, desde  
una ubicación única en el techo.  
Both models can be set for one or  
two-channel inputs, allowing the  
speaker to function as a single  
stereo speaker or to operate as a or  
as both a side and rear channel for a  
single locations.  
VSi H470T2  
The VSi H470T2 can be configured  
for diffuse or direct operation. If the  
surround speaker is located directly  
above the listening area, the  
installer can configure the speaker  
for diffuse operation. In this  
application, the T2 island rotates,  
allowing the “null” to be directed at  
the listener. Turning the T2 island  
can be done after the speaker is  
installed.  
– 3 –  
 
 
Thank you!  
¡Gracias!  
Merci !  
Danke!  
Thank you for selecting Boston  
Acoustics in-ceiling loudspeakers.  
Your speaker has been designed  
to deliver years of stunning  
Gracias por seleccionar los altavo-  
ces Boston Acoustics para techo.  
Este altavoz se ha diseñado para  
proporcionar muchos años de pro-  
ducción de audio extraordinaria.  
Conserve el manual en un lugar  
seguro por si lo necesita para  
futuras consultas. Los instaladores  
profesionales que tengan experien-  
cia con altavoces de techo deben  
leer Sugerencias sobre la insta-  
lación, ya que contiene información  
específica para los HSi H460T2 y VSi  
H470T2.  
Merci d’avoir porté votre choix sur  
les enceintes de plafond Boston  
Acoustics Votre enceinte a été conçue  
pour assurer des  
performances audio étonnantes  
pendant des années.  
Gardez votre mode d’emploi en  
sûreté pour si vous devez le consulter  
ultérieurement. Les installateurs pro-  
fessionnels ayant de l’expérience avec  
des enceintes de plafond, sont priés  
de lire les Conseils d’installation, car  
ils contiennent des informations spé-  
cifiques à propos des  
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für  
die Deckenlautsprecher Boston  
Acoustics entschieden haben! Ihr  
Lautsprecher wurde für viele Jahre  
überragender Soundperformance  
ausgelegt.  
Bewahren Sie das Handbuch für  
späteres Nachschlagen an einem  
sicheren Ort auf. Professionelle  
Installateure, die Erfahrung mit  
Deckenlautsprechern haben, sollten  
bitte die Tips zur optimalen  
Installation durchlesen, da sie  
besondere Informationen zu dem  
HSi H460T2 und dem VSi H470T2  
enthalten.  
audio performance.  
Please keep your manual in a safe  
place in case you need to refer to it  
later. For professional installers who  
have experience with in-ceiling  
speakers, please read the Installation  
Tips as they contain HSi H460T2 and  
VSi H470T2 specific information.  
Enjoy your new Boston Acoustics  
T2 speaker.  
Disfrute de su nuevo altavoz T2 de  
Boston Acoustics.  
HSi H460T2 et VSi H470T2.  
Beaucoup de plaisir avec votre nou-  
velle enceinte Boston Acoustics T2 !  
Viel Spaß mit Ihrem neuen Boston  
Acoustics T2-Lautsprecher.  
Specifications  
HSi H460T2  
75Hz–20kHz  
10-70 watts  
VSi H470T2  
60Hz–20kHz  
10-100 watts  
Frequency Response ( 3dB)  
Recommended Amp Power  
Nominal Impedance  
Dual 8 ohms  
Single input 4 ohms  
Dual 8 ohms  
Single input 4 ohm  
Sensitivity (2.83v at 1m)  
Tweeter  
92dB  
91dB  
3
Dual 4" (19mm)  
VR® Aluminum Dome  
Dual 1" (25mm)  
KortecSoft Dome  
1
Bass Unit  
6" (152mm)  
DCD copolymer  
6
2
⁄" (165mm)  
DCD copolymer  
Crossover Frequency  
4000Hz  
3200Hz  
1
5
8 16"  
External Dimensions (Diameter)  
10  
1
6
"
(205mm) diameter  
(262mm) diameter  
3
7
6 ⁄  
4
"
8 ⁄  
8
"
Mounting Hole Diameter  
(171mm) diameter  
(225mm) diameter  
1
9
4 4" (108mm)  
4 16" (115mm)  
Mounting Depth (from surface)  
Optional New Construction Bracket  
Optional Cover Plate  
NCBR5  
NCBR6  
Cover5R  
Cover6R  
Warning  
Advertencia  
Avertissement  
Achtung  
Always turn off the amplifier or  
receiver when connecting speakers or  
any other components to the system.  
Apague el amplificador o el receptor  
siempre que vaya a conectarlo los  
altavoces o a cualquier otro  
Eteignez toujours l’amplificateur ou le  
récepteur lorsque vous allez connecter  
des enceintes ou d’autres composants  
au système.  
Den Verstärker oder Receiver beim  
Anschließen der Lautsprecher oder  
irgend einer anderen Komponente  
immer ausschalten.  
componente del sistema.  
Note  
Installation should only be performed  
by professional installers or those  
possessing skills in construction, the  
proper use of hand and power tools,  
knowledge of local building and  
electrical codes, and familiarity with  
the environment in which the High  
Humidity speaker will be installed.  
Install the speakers to meet all local  
building, energy, and electrical codes.  
Nota  
La instalación sólo deben realizarla  
instaladores profesionales o aquellas  
personas con habilidades suficientes  
en la construcción, experiencia en el  
uso correcto de las herramientas de  
mano y eléctricas, conocimiento de  
las normas locales de construcción y  
eléctricos, y familiaridad con el  
entorno en que va a instalarse el  
altavoz T2. Instale los altavoces T2 de  
modo que se cumplan todas las nor-  
mas de construcción, energía y  
eléctricas locales.  
Remarque  
Anmerkung  
L’installation ne devrait être exécutée  
que par des installateurs profession-  
nels ou par des personnes ayants des  
talents en construction, de l’expéri-  
ence avec l’utilisation correcte d’outils,  
des connaissances concernant les  
consignes locales de construction et  
de sécurité électrique et la connais-  
sance de l’environnement dans lequel  
l’enceinte T2 sera installée. Installez les  
enceintes T2 conformément aux direc-  
tives locales de construction, d’énergie  
et électriques.  
Die Installation sollte nur von profes-  
sionellem Personal oder von Personen  
vorgenommen werden, die ausre-  
ichend einschlägige Erfahrung haben,  
im Umgang mit Hand- und Elektro-  
werkzeug erfahren sind, die mit den  
elektrischen und bautechnischen  
Verordnungen sowie mit der  
Umgebung vertraut sind, in welche  
die T2-Lautsprecher installiert  
werden sollen. Die T2-Lautsprecher  
gemäß der geltenden bau-,  
energie- und stromtechnischen  
Vorschriften installieren.  
– 4 –  
 
Included  
Contiene  
Inclus  
Lieferumfang  
• Speaker  
• Grille w/scrim cloth  
• Paint shield  
• Cutout template  
• Screwdriver bit (VSi H470T2 only)  
• Altavoz  
• Enceinte  
• Lautsprecher  
• Gitter m/Stoffbezug  
• Lackierschutz  
• Schablone  
• Schraubendrehereinsatz  
• Rejilla con tela de gasa  
• Protector de pintura  
• Plantilla recortable  
• Destornillador de berbiquí  
• Grille avec toile  
• Ecran de peinture  
• Gabarit de découpe  
• Embout de tournevis  
Placement / Location  
Tips  
Sugerencias sobre la colo-  
cación  
Conseils d’installation /  
demplacement  
Hinweise zum optimalen  
Installationsort  
Exterior locations that include  
some protection from the elements  
are preferred. Unprotected outdoor  
locations may cause the speaker to  
deteriorate more quickly over time.  
Boston high-humidity in-ceiling  
speakers can also be used in  
bathrooms and other moist interior  
locations.  
Puesto que la instalación del  
altavoz es permanente y es posible  
que la colocación de los muebles no  
lo sea, antes debe determinar la  
mejor situación a largo plazo para el  
altavoz: aquélla que se vaya a ajustar  
a la colocación de los muebles en la  
habitación y que proporcione un  
sonido equilibrado a la zona de  
audición principal.  
Puisque l’emplacement de l’en-  
ceinte est permanente et que  
l’emplacement des meubles pourrait  
ne pas l’être, vous devriez d’abord  
déterminer quel sera le meilleur  
emplacement pour l’enceinte ; c.-à-  
d. un emplacement qui permettra  
que les meubles soient déplacés  
sans que la bonne balance du son  
tout-autour de la zone d’écoute soit  
affectée.  
Da die Lautsprecherinstallation per-  
manent ist, die Aufstellung der  
Einrichtung dagegen nicht, sollte man  
zunächst den Installationsort für eine  
mehr oder weniger langfristige  
Installation des Lautsprechers aus-  
findig machen, einen Installationsort,  
der das Umstellen der Einrichtungs-  
gegenstände ermöglicht und doch  
noch einen gut ausbalancierten  
Sound im zentralen Hörbereich  
ermöglicht.  
Single Stereo Speaker  
Altavoz estéreo único  
If the speaker is going to be used  
as the only speaker in a small or  
midsize room, hallway, or bathroom,  
position the speaker as close to the  
center of the room as possible. This  
will allow the speaker to provide the  
most even distribution of sound.  
Align the tweeter island so the  
Enceinte stéréo simple  
Si se va a usar el T2 como altavoz  
único en una habitación de tamaño  
pequeño o medio, como el vestíbulo  
o el cuarto de baño, coloque el  
altavoz lo más cerca posible del cen-  
tro. Esto permitirá al altavoz propor-  
cionar la distribución más uniforme  
del sonido. Alinee la isla del altavoz  
de agudos de forma que estos altav-  
oces queden paralelos con la dimen-  
sión larga de la habitación (consulte  
Opciones de altavoz único, nº 1 y 2).  
Stereo-Einzellautsprecher  
Si vous allez utiliser la T2 en tant  
qu’enceinte unique dans une petite  
ou moyenne salle, un hall ou une  
salle de bain, placez l’enceinte le  
plus près possible du centre de la  
pièce. Cela permettra à l’enceinte de  
fournir la meilleure distribution du  
son. Alignez l’îlot des tweeters pour  
qu’ils soient parallèles à la dimen-  
sion de longueur de la pièce  
Soll der T2 alleine in kleinen oder  
mittelgroßen Räumen, Gängen oder  
Badezimmern installiert werden, den  
Lautsprecher so nahe wie möglich in  
der Mitte des Raums positionieren. So  
kann der Lautsprecher den Ton auf  
die gleichmäßigste Art abstrahlen.  
Die Tweeter-Insel so ausrichten, dass  
die Hochtöner parallel zur längeren  
Seite des Raums verlaufen (siehe  
Einzellautsprecher Optionen 1 und 2).  
tweeters are parallel with the long  
dimension of the room (see Single  
Speaker Options #1 and #2).  
(reportez-vous aux Options d’en-  
ceinte unique 1 et 2).  
Single Speaker  
Option #2  
Single Speaker  
Option #1  
– 5 –  
 
Surround Speaker  
Altavoz ambiental  
Enceinte Surround  
Surround-Lautsprecher  
When using the speakers as sur-  
round speakers, you will want to  
locate the speakers on opposite  
sides of the room, located parallel  
with or behind the listening area.  
Once each of the speakers is  
installed, the speaker can be  
fine-tuned by rotating the tweeter  
island and switching between direct  
and diffuse modes. (VSi H470T2  
only)  
We have provided placement  
options for six of the most common  
installation scenarios. The diagrams  
note location, tweeter island  
location, and which mode (direct or  
diffuse) is used.  
Cuando utilice los altavoces T2  
como altavoces ambientales,  
deseará colocarlos en el lado  
opuesto de la habitación, en parale-  
lo con o detrás de la zona de audi-  
ción.  
Una vez instalado el altavoz T2,  
puede realizarse un ajuste preciso  
girando la isla del altavoz de agudos  
y cambiando entre los modos direc-  
to y difuso. (VSi H470T2 only)  
Hemos incluido opciones de colo-  
cación para seis de los escenarios de  
instalación más comunes. Los cro-  
quis indican la colocación, la  
situación de la isla del altavoz de  
agudos y el modo (directo o difuso)  
usado.  
Lorsque vous allez utiliser les  
enceintes T2 en tant qu’enceintes  
Surround, vous devriez les placer  
aux côtés opposés de la pièce, der-  
rière ou en parallèle avec la zone  
d’écoute.  
Une fois l’enceinte T2 installée,  
vous pouvez procéder au réglage fin  
en pivotant l’îlot des tweeters et en  
alternant entre les modes direct et  
diffusion. (VSi H470T2 only)  
Nous avons fourni des options  
d’emplacement pour six des  
scénarios d’installation les plus  
communs. Les diagrammes mon-  
trent l’emplacement, l’orientation de  
l’îlot des tweeters et quel mode  
(direct ou diffusion) utiliser.  
Bei der Verwendung von T2-  
Lautsprechern als Surround-Laut-  
sprecher sollten sie auf der  
gegenüber liegenden Seite des  
Raums installiert werden, parallel zu  
oder hinter dem Hörbereich.  
Sobald der Lautsprecher installiert  
ist, kann der T2-Lautsprecher fein  
eingestellt werden, indem man die  
Tweeter-Insel dreht und zwischen  
dem direkten und dem diffusen  
Modus umschaltet. (VSi H470T2  
only)  
Wir haben Optionen für sechs der  
gewöhnlichsten Installationsfälle  
angeben. In den Abbildungen sind  
die Installationsstellen, die Ein-  
stellung der Tweeter-Insel und der  
verwendete Modus (direkt oder dif-  
fus) angegeben.  
Direct/Diffuse Operation  
Funcionamiento directo/  
difuso  
Fonctionnement Direct /  
Diffusion  
When using the VSi H470T2 as a  
surround speaker, it can be config-  
ured in either direct or diffuse  
mode. In direct mode, the speaker  
has an even dispersion pattern in all  
directions. In diffuse mode, a null is  
created under the speaker along the  
axis depicted in the diagram below.  
Direkter/diffuser Betrieb  
Cuando use el VSi H470T2 como  
altavoz ambiental, puede configu-  
rarse en modo directo o difuso. En  
modo directo, el altavoz tiene un  
modelo de dispersión uniforme en  
todas las direcciones. En modo difu-  
so, se crea un nulo bajo el altavoz a  
lo largo del eje, que se describe en  
el croquis siguiente.  
Lorsque vous utilisez la VSi  
H470T2 en tant qu’enceinte  
Verwendet man den VSi H470T2  
als Surround-Lautsprecher, kann er  
entweder im direkten oder diffusen  
Modus betrieben werden. Im Direkt-  
modus strahlt der Lautsprecher  
gleichmäßig in alle Richtungen ab.  
Im diffusen Modus entsteht eine  
Null-Achse unter dem Lautsprecher,  
so wie sie in der Abbildung hier  
unten eingetragen ist.  
Surround, vous pouvez la configurer  
en mode direct ou diffusion. En  
mode direct, l’enceinte à un motif de  
dispersion uniforme dans toutes les  
directions. En mode diffusion, un «  
zéro » est créé sous l’enceinte, le  
long de l’axe indiqué dans le dia-  
gramme ci-dessous.  
Diffuse Mode  
T2 Dispersion  
Pattern  
– 6 –  
 
 
Surround Placement Option #1  
Opción de colocación  
ambiental nº 1  
Option de placement Surround 1  
Option für Surround-Installation 1  
• Direct mode  
• Mode Direct  
• Direkter Modus  
• Tweeters face front and back  
• Modo directo  
• Altavoces de agudos hacia el frente  
y atrás  
• Tweeters dirigés en avant et  
en arrière  
• Die Hochtöner sind nach vorne und  
nach hinten ausgerichtet  
Front  
8—16 feet  
(2.4—4.8m)  
Surround Placement Option #1  
Surround Placement Option #2  
Opción de colocación  
ambiental nº 2  
Option de placement Surround 2  
Option für Surround-Installation 2  
• Diffuse mode  
• Mode diffusion  
• Diffuser Modus  
• Tweeters face front and back  
• Modo difuso  
• Altavoces de agudos hacia el frente  
y atrás  
• Tweeters dirigés en avant et  
en arrière  
• Die Hochtöner sind nach vorne und  
nach hinten ausgerichtet  
Front  
8–12 feet  
(2.4–3.6m)  
Surround Placement Option #2  
– 7 –  
 
Surround Placement Option #3  
Opción de colocación  
ambiental nº 3  
Option de placement Surround 3  
Option für Surround-Installation 3  
• Direct mode  
• Mode Direct  
• Direkter Modus  
• Tweeters face front and back  
• Modo directo  
• Altavoces de agudos hacia el frente  
y atrás  
• Tweeters dirigés en avant et  
en arrière  
• Die Hochtöner sind nach vorne und  
nach hinten ausgerichtet  
Front  
8–12 feet  
(2.4–3.6m)  
Surround Placement Option #3  
Surround Placement Option #4  
Opción de colocación  
ambiental nº 4  
Option de placement Surround 4  
Option für Surround-Installation 4  
• Diffuse mode  
• Mode diffusion  
• Diffuser Modus  
• Tweeters face side walls  
• Modo difuso  
• Altavoces de agudos hacia  
las paredes laterales  
• Tweeters dirigés vers les murs  
latéraux  
• Die Hochtöner sind zu den  
Seitenwänden gerichtet  
Front  
12–20 feet  
(3.6–6m)  
Surround Placement Option #4  
– 8 –  
 
Surround Placement Option #5  
Opción de colocación  
ambiental nº 5  
Option de placement Surround 5  
Option für Surround-Installation 5  
• Side speakers–diffuse mode  
• Rear speaker–direct mode  
• Tweeters face front and back  
• Enceintes latérales–mode diffusion  
• Enceinte arrière–mode direct  
• Tweeters dirigés en avant et  
en arrière  
• Seitlicher Speaker–Diffuser Modus  
• Rückseitiger Speaker–  
Direkter Modus  
• Die Hochtöner sind nach vorne und  
nach hinten ausgerichtet  
• Altavoces laterales–modo difuso  
• Altavoz trasero–modo directo  
• Altavoces de agudos hacia el frente  
y atrás  
Front  
8–12 feet  
(2.4–3.6m)  
Surround Placement Option #5  
Surround Placement Option #6  
Opción de colocación  
ambiental nº 6  
Option de placement Surround 6  
Option für Surround-Installation 6  
• Side speakers–diffuse mode  
• Rear speakers–direct mode  
• Tweeters face front and back  
• Enceintes latérales–mode diffusion  
• Enceinte arrière–mode direct  
• Tweeters dirigés en avant et  
en arrière  
• Seitlicher Speaker–Diffuser Modus  
• Rückseitiger Speaker–  
Direkter Modus  
• Die Hochtöner sind nach vorne und  
nach hinten ausgerichtet  
• Altavoces laterales–modo difuso  
• Altavoz trasero–modo directo  
• Altavoces de agudos hacia el frente  
y atrás  
Front  
8–12 feet  
(2.4–3.6m)  
4–10 feet  
(1.2–3m)  
Surround Placement Option #6  
– 9 –  
 
 
Installation Tips  
Sugerencias sobre  
la instalación  
Espacio libre necesario  
Detrás de la superficie de  
instalación, debe haber 25 mm (1  
pulgada) de espacio libre alrededor  
del orificio de instalación.  
8 ¾"  
Conseils  
d’installation  
Distances exigées  
Derrière la surface de montage,  
vous devez disposer d’un espace de  
25 mm (1 pouce) autour du trou de  
montage.  
Tips zur optimalen  
Installation  
Required Clearances  
Behind the mounting surface, there  
must be 1-inch (25mm) of clearance  
around the mounting hole.  
Raumanforderungen  
für die Installation  
Hinter der Einbaufläche muss sich  
um die Einbauöffnung ein Freiraum  
von 25 mm befinden.  
10 78"  
275mm  
222mm  
8 78"  
225mm  
6 ¾"  
171mm  
HSi 460T2  
VSi 470T2  
New Construction  
Nueva construcción  
Nouvelle construction  
Neukonstruktion  
Performance of your Boston  
Acoustics loudspeaker can be  
enhanced if the ceiling cavity is  
filled with standard fiberglass  
insulation. If there is already  
insulation in the ceiling that has a  
paper backing facing the speaker,  
remove the backing in the area  
behind the installation location.  
(Consult local building codes for  
compliance.)  
Pueden mejorarse las prestaciones  
del altavoz Boston Acoustics si se rel-  
lena la cavidad del techo con aislante  
de fibra de vidrio estándar. Si ya hay  
aislante en la pared que tiene un rel-  
leno de papel enfrente del altavoz,  
quite el relleno en la zona de detrás  
de la colocación de la instalación.  
(Consulte las normas locales sobre  
construcción para cumplirlas.)  
Les performances de votre  
Die Leistungen Ihres Boston  
Acoustics-Lautsprechers können  
verbessert werden, wenn die  
Deckenöffnung mit Standard-  
Glasfasermaterial gefüllt wird.  
Befindet sich in der Wand hinter  
dem Lautsprecher bereits eine  
Isolierung mit Papierverstärkung,  
diese Verstärkung hinter der  
Einbauöffnung entfernen. (Für  
etwaige Konformitätsfragen gelten  
die örtlichen Bauverordnungen.)  
Noch bessere Leistungen können  
durch die Verwendung von Schrau-  
ben und/oder von Bauklebern zwis-  
chen der Gipswand und den  
Deckenbalken in der Nähe der  
Installationsstelle des Lautsprechers  
zur Versteifung von Gipsplatten  
erhalten werden.  
enceinte Boston Acoustics peuvent  
être améliorées lorsque la cavité du  
plafond est remplie avec de l’isola-  
tion standard en fibre de verre. S’il y  
a déjà de l’isolation installée, du  
type avec un recouvrement en papi-  
er dirigé vers l’enceinte, éliminez le  
recouvrement situé derrière l’em-  
placement d’installation. (Consultez  
la conformité avec les directives  
locales de construction.)  
Si vous prenez des mesures pour  
augmenter la rigidité de la surface  
de montage en utilisant des vis de  
fixation supplémentaires et/ou des  
adhésifs de construction entre les  
parois et les poutres adjacentes à  
l’emplacement de l’enceinte, appor-  
teront également une amélioration  
des performances.  
Se mejorarán las prestaciones real-  
izando los pasos necesarios para  
aumentar la rigidez de la superficie  
de instalación, utilizando tornillos adi-  
cionales para panel de yeso un adhe-  
sivo especial para la construcción  
entre el panel de yeso y las vigas ady-  
acentes a la colocación del altavoz.  
Taking steps to increase the  
rigidity of the mounting surface by  
using additional drywall screws,  
and/or the use of a construction  
adhesive between the drywall  
and joists adjacent to the speaker  
location, will further enhance  
performance.  
Joist  
Fiberglass lining  
Ceiling Material  
Additional drywall screws  
Adhesive between studs and drywall  
Diagram #1  
– 10 –  
 
Bass Management  
Gestión de graves  
Gestion des basses  
Steuerung der  
If you are using your High Humidity  
loudspeaker with a surround-sound  
processor and subwoofer, set the bass  
management control to “small” for the  
HSi H460T2 and the VSi H470T2.  
Consult your surround-sound  
receiver or processor manual for  
instructions on changing bass  
management settings.  
Si utiliza el altavoz T2 con una  
procesadora de sonido ambiental y  
un altavoz de graves, configure la  
gestión del control de graves en  
“small” (pequeño) para los equipos  
HSi H460T2 y VSi H470T2.  
Si vous allez utiliser votre enceinte  
T2 avec un processeur de son  
Surround et un subwoofer, réglez le  
contrôle de gestion des basses à «  
small » (faible) pour les enceintes  
HSi H460T2 et VSi H470T2.  
Basswiedergabe  
Verwenden Sie Ihren T2-Speaker mit  
einem Surround-Soundprozessor und  
Subwoofer, stellen Sie die Steuerung  
der Basswiedergabe aufsmall“  
(niedrig) für den HSi H460T2 und den  
VSi H470T2.  
Lesen Sie die Anleitungen zur  
Änderung der Basswiedergabe in  
dem Handbuch Ihres Surround-  
Sound-Receivers oder -Prozessors.  
Consulte las instrucciones sobre  
cómo cambiar los parámetros de la  
gestión de graves en el manual del  
receptor o la procesadora de sonido  
ambiental.  
Consultez le mode d’emploi de  
votre récepteur ou processeur  
Surround pour des instructions à  
propos de la modification des  
réglages de gestion de basses.  
Optional Brackets for  
New Construction  
For new construction installations,  
we offer new construction brackets.  
The NCB brackets act as a perfect  
guide when cutting the drywall.  
Soportes opcionales para  
construcciones nuevas  
Para instalaciones en construc-  
ciones nuevas, ofrecemos nuevos  
soportes de construcción. Los  
soportes NCB actúan como una guía  
perfecta cuando se corta el panel de  
yeso.  
Supports optionnels pour  
nouvelle construction  
Pour des installations dans de  
nouvelles constructions, nous dis-  
posons de supports pour nouvelles  
constructions. Les supports NCB  
font office de guide parfait pour  
effectuer la découpe.  
Optionale Bügel für  
Neukonstruktionen  
Für Neukonstruktionen können  
neue Einbaubügel verwendet wer-  
den. Die NCB-Bügel dienen als  
Führungselemente beim Ausschnei-  
den der Gipsplatten.  
Model  
HSi H460T2  
VSi H470T2  
Bracket  
NCBR8  
NCBR6  
Modell  
HSi H460T2  
VSi H470T2  
Bügel  
NCBR8  
NCBR6  
Transformers  
Modelo  
HSi H460T2  
VSi H470T2  
Abrazadera  
Modèle  
HSi H460T2  
VSi H470T2  
Support  
We have provided space on the  
crossover boards of the HSi H460T2  
and VSi H470T2 for mounting two  
25/70-volt distribution transformers.  
NCBR8  
NCBR8  
NCBR6  
NCBR6  
Trafos  
Transformadores  
Transformateurs  
Wir haben auf den Platten der  
Frequenzweichen des HSi H460T2  
und des VSi H470T2 Platz für zwei  
25/70 Volt Trafos geschaffen.  
Hemos dejado espacio entre los  
paneles de unión de los equipos  
HSi H460T2 y VSi H470T2 para la  
instalación de dos transformadores  
de distribución de 25/70 V.  
Nous avons prévu un espace sur  
les circuits de transition des HSi  
H460T2 et VSi H470T2 pour le mon-  
tage de deux transformateurs de  
distribution de 25/70 V.  
To Remove Grille  
If you need to remove the grille,  
gently lift it out at the edges. Use a  
sharp, pointed instrument such as an  
awl or the optional Boston Acoustics  
grille pick.  
Abnehmen des Gitters  
Soll das Gitter entfernt werden, es  
leicht an den Kanten ausheben.  
Einen scharfen spitzen Gegenstand  
wie eine Dorn oder den bei Boston  
Acoustics auf Anfrage erhältlichen  
Gitterhaken verwenden.  
Para retirar la rejilla  
Pour retirer la grille  
Si necesita quitar la rejilla, tire de  
ella suavemente por los bordes.  
Utilice un instrumento afilado  
acabado en punta, como un punzón  
o el pico de rejilla opcional de  
Boston Acoustics.  
Si vous avez besoin de retirer la  
grille, soulevez-la doucement sur les  
bords. Utilisez un instrument pointu,  
tel qu’un aune ou le poinçon de  
grille optionnel de Boston Acoustics.  
– 11 –  
 
Wiring  
Cableado  
Câblage  
Verkabelung  
Depending on the application,  
there are several different ways to  
wire the speaker.  
En función de la aplicación, hay varias  
formas diferentes de cablear el altavoz  
T2.  
Selon l’application, il y a dif-  
férentes manières de câbler l’en-  
ceinte T2.  
Je nach Anwendung gibt es ver-  
schiedene Anschlussmöglichkeiten  
des T2-Speakers.  
Single Stereo Speaker  
If your speaker is going to be used  
as the sole stereo speaker, refer to the  
diagram below.  
Altavoz estéreo único  
Si va a usar el T2 como altavoz  
estéreo único, consulte el croquis sigu-  
iente.  
Enceinte stéréo simple  
Si vous allez utiliser votre enceinte  
T2 comme unique enceinte stéréo,  
reportez-vous au diagramme ci-  
dessous.  
Stereo-Einzellautsprecher  
Soll Ihr T2-Speaker als einziger  
Stereolautsprecher dienen, beziehen  
Sie sich auf die Abbildung hier  
unten.  
1. Set the input jumper (located on  
the back of the T2 speaker) to the  
Dual Input Setting (see 1).  
1. Coloque el puente de entrada (situa-  
do en la parte trasera del altavoz T2)  
en la opción de entrada dual (ver 1).  
1. Placez le cavalier d’entrée (situé à  
l’arrière de l’enceinte T2) à la  
position « Dual Input » (voir 1).  
1. Die Eingangs-Steckbrücke (hin-  
ten am T2-Speaker) auf Dual  
Input Setting (doppelter  
2. Connect the wires to the terminals  
Input “A” and Input “B. Check that  
you have retained proper polarity  
(see 2).  
2. Conecte los cables en los terminales  
de entrada “A” y “B. Compruebe que  
ha conservado la polaridad correcta  
(ver 2).  
Eingang) (siehe 1) stellen.  
2. Connectez les câbles aux bornes  
« Input A » et « Input B ». Assurez-  
vous de maintenir la polarité cor-  
recte (voir 2).  
2. Die Drähte an die Eingangs-  
kontakte InputA“ und InputB“  
anschließen. Kontrollieren, dass  
die richtige Polarität eingehalten  
wird (siehe 2).  
3. Set the Direct/Diffuse switch,  
found on the front of the speaker,  
to Direct (see 3). (VSi H470T2 only)  
3. Configure el interruptor Directo/  
Difuso, situado en la parte frontal  
del altavoz, en Directo (ver 3). (VSi  
H470T2 only)  
3. Positionnez le commutateur  
« Direct/Diffuse » situé à l’avant  
de l’enceinte à « Direct (voir 3).  
(VSi H470T2 only)  
3. Den Schalter Direct/Diffuse an  
der Vorderseite des Laut-  
WARNINGS  
Check your wiring. If polarity is not  
correctly maintained, bass performance  
will suffer and possible damage can  
occur to the speaker that would not be  
covered under warranty.  
ADVERTENCIAS  
sprechers auf Direct stellen (siehe  
3). (VSi H470T2 only)  
Compruebe el cableado. Si no se  
mantiene correctamente la polaridad, el  
rendimiento de los bajos será menor y  
pueden producirse daños en el altavoz  
que no estarían cubiertos por la garantía. et il y a danger d’endommagements  
de l’enceinte qui ne sont pas couverts  
Compruebe la configuración de entra-  
da. Compruebe que el puente está con-  
figurado con la opción de entrada dual.  
Si el altavoz está configurado como  
modo de entrada única, pueden pro-  
ducirse daños tanto en el altavoz como  
AVERTISSEMENTS  
Vérifiez votre câblage. Si la polarité  
correcte n’est pas maintenue, les per-  
formances des basses seront réduites  
ACHTUNG  
Die Verkabelung kontrollieren.  
Wird die Polarität nicht eingehalten,  
leidet die Qualität der Basswiedergabe  
darunter und die Lautsprecher können  
beschädigt werden; dieser Schaden  
fällt nicht unter die Garantieleistung.  
Check the input setting. Verify that  
the jumper is set to Dual Input Setting.  
If the speaker is set in Single Input  
Mode, damage can occur to both the  
speaker and your amplifier that would  
not be covered under warranty.  
par la garantie.  
Vérifiez les paramètres d’entrée.  
Vérifiez que le cavalier est positionné  
sur « Dual Input ». Si l’enceinte est en  
mode « Single Input », il y a risque  
Die Eingangseinstellungen kontrol-  
lieren. Stellen Sie sicher, dass die  
Steckbrücke auf Dual Input Setting  
(doppelter Eingang) eingestellt ist. Ist  
der Lautsprecher auf den Single Input  
Modus eingestellt (einzelner Eingang),  
können der Lautsprecher und der  
Verstärker beschädigt werden; dieser  
Schaden fällt nicht unter die  
en el amplificador, que no están cubiertos d’endommagements de l’enceinte et  
por la garantía.  
de votre amplificateur, qui ne sont pas  
couverts par la garantie.  
Garantieleistung.  
1
2
3
Diagram #2  
– 12 –  
 
 
Surround Speaker  
Altavoz ambiental  
Si va a usar el T2 como altavoz  
ambiental, consulte el croquis  
siguiente.  
Enceinte Surround  
Si vous allez utiliser votre enceinte  
T2 comme enceinte Surround,  
reportez-vous au diagramme ci-  
dessous.  
Surround-Speaker  
If your speaker is going to be used  
as a surround speaker, refer to the  
diagram below.  
Soll Ihr T2-Speaker als Surround-  
Speaker dienen, beziehen Sie sich  
auf die Abbildung hier unten.  
1. Set the input jumper (located on  
the back of the speaker) to Single  
Input Setting (see 1).  
1. Coloque el puente de entrada  
(situado en la parte trasera del  
altavoz VSi H470T2) en la opción  
de entrada única (ver 1).  
1. Die Eingangs-Steckbrücke (hin-  
ten am VSi H470T2-Speaker) auf  
Single Input Setting (einzelner  
Eingang) (siehe 1) stellen.  
1. Placez le cavalier d’entrée (situé à  
l’arrière de l’enceinte VSi H470T2)  
à la position « Single Input » (voir  
1).  
2. Connect the speaker wire to Input  
“A” only. Check that you have  
retained proper polarity (see 2).  
2. Conecte el cable del altavoz sólo  
a la entrada “A. Compruebe que  
ha conservado la polaridad cor-  
recta (ver 2).  
2. Das Lautsprecherkabel nur an  
den EingangA“ anschließen.  
Kontrollieren, dass die richtige  
Polarität eingehalten wird (siehe  
2).  
2. Connectez les câbles d’enceinte à  
« Input A » uniquement. Assurez-  
vous de maintenir la polarité cor-  
recte (voir 2).  
3. The speaker can be configured for  
either direct or diffuse mode (VSi  
H470T2) when used in this appli-  
cation (see 3). It is recommended  
that you experiment with both  
settings to determine which set-  
ting works better for your applica-  
tion.  
3. El altavoz T2 puede configurarse  
tanto en modo directo como  
difuso cuando se use en esta  
aplicación (ver 3). Es aconsejable  
que experimente con ambas  
configuraciones para determinar  
cuál de ellas funciona mejor para  
la aplicación.  
3. Sous cette application, l’enceinte  
T2 peut être configurée pour les  
modes direct ou diffusion (voir  
3). Nous vous recommandons  
d’essayer les deux configurations  
pour déterminer quel réglage  
convient le mieux à vôtre appli-  
cation.  
3. Der T2-Speaker kann in dieser  
Betriebsart entweder im direkten  
oder im diffusen Modus einge-  
setzt werden (siehe 3). Es wird  
empfohlen, beide Einstellungen  
auszuprobieren, um die für Ihre  
Anwendung ideale Einstellung zu  
finden.  
3
2
1
Diagram #3  
– 13 –  
 
 
Installation  
Instructions  
Instrucciones  
de instalación  
Instructions  
d’installation  
Anleitungen  
zur Installation  
WARNING  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
ACHTUNG  
Always turn off the amplifier or receiver  
when connecting speakers or any other  
components to the system.  
Apague el amplificador o el receptor  
siempre que vaya a conectarlo los  
altavoces o a cualquier otro compo-  
nente del sistema.  
Eteignez toujours l’amplificateur ou le  
récepteur lorsque vous allez connecter  
des enceintes ou d’autres composants  
au système.  
Den Verstärker oder Receiver beim  
Anschließen der Lautsprecher oder  
irgend einer anderen Komponente  
immer ausschalten.  
Important  
Installation should only be performed  
by professional installers or those  
possessing skills in construction,  
experience with the proper use of hand  
and power tools, knowledge of local  
building and electrical codes, and  
familiarity with the environment in  
which the speaker will be installed.  
Install the speaker to meet all local  
building, energy, and electrical codes.  
Importante  
Important  
Wichtig  
La instalación sólo deben realizarla  
instaladores profesionales o aquellas  
personas con habilidades suficientes  
en la construcción, experiencia en el  
uso correcto de las herramientas de  
mano y eléctricas, conocimiento de  
las normas locales de construcción y  
eléctricos, y familiaridad con el  
entorno en que va a instalarse el  
altavoz de graves. Instale el altavoz T2  
de modo que se cumplan todas las  
normas de construcción, energía y  
eléctricas locales.  
L’installation ne devrait être exécutée  
que par des installateurs profession-  
nels ou par des personnes ayants des  
talents en construction, de l’expéri-  
ence avec l’utilisation correcte d’outils,  
des connaissances concernant les  
consignes locales de construction et  
de sécurité électrique et la connais-  
sance de l’environnement dans lequel  
l’enceinte T2 sera installée. Installez  
l’enceinte T2 conformément aux direc-  
tives locales de construction, d’énergie  
et électriques.  
Die Installation sollte nur von profes-  
sionellem Personal oder von Personen  
vorgenommen werden, die ausre-  
ichend einschlägige Erfahrung haben,  
im Umgang mit Hand- und Elektro-  
werkzeug erfahren sind, die mit den  
elektrischen und bautechnischen Ver-  
ordnungen sowie mit der Umgebung  
vertraut sind, wo die T2-Lautsprecher  
installiert werden sollen. Die T2-  
Lautsprecher gemäß der geltenden  
bautechnischen, energie- und  
stromtechnischen Verordnungen  
installieren.  
Tools You’ll Need  
A utility knife, jigsaw, or other tool  
for cutting the required hole in  
the mounting surface.  
A #2 Phillips screwdriver.  
A wire cutter or stripper for  
preparing the speaker wires.  
A pencil.  
Herramientas necesarias  
Outils dont vous aurez  
besoin  
Una navaja multiuso, sierra de  
vaivén u otra herramienta para  
cortar el orificio que se necesita  
en la superficie de instalación.  
Un destornillador Phillips nº 2.  
Un cortador de alambre o sepa-  
rador para preparar los cables del  
altavoz.  
Erforderliches Werkzeug  
Un couteau de travail, une scie  
sauteuse ou un autre outil pour  
découper la cavité requise dans  
la surface de montage.  
Ein Messer, eine Säge oder ein  
anderes Werkzeug zum Aus-  
schneiden der Einbauöffnung.  
Kreuzschlitzschraubendreher Nr.  
2.  
Retrofit Installations  
1. Mark the outline of the  
Tournevis Phillips #2.  
installation hole using the  
Des pinces d’électricien ou des  
pinces à dénuder pour la prépa-  
ration des câbles.  
Ein Drahtschneider oder eine  
Abisolierzange.  
Ein Bleistift.  
supplied template (see diagram  
#4). Make a small hole at the  
center of the speaker location.  
Insert a long bent piece of wire  
and rotate to confirm that there  
are no obstructions behind the  
chosen location (see diagram #5).  
Un lapicero.  
Un stylo.  
Instalaciones adaptadas  
1. Marque el perfil del orificio de  
instalación usando la plantilla  
que se incluye (consulte el cro-  
quis nº 4). Realice un pequeño  
orificio en el centro del lugar en  
que vaya a colocarse el altavoz.  
Inserte un trozo largo de cable  
doblado y gírelo para confirmar  
que no hay obstrucciones detrás  
de la colocación elegida (con-  
sulte el croquis nº 5).  
Nachrüstungen  
Installations existantes  
1. Marquez le contour de la cavité  
d’installation à l’aide du gabarit  
fourni (voir diagramme 4). Percez  
un petit trou au centre de l’em-  
placement de l’enceinte. Insérez-  
y un long fil de fer plié et faites-le  
tourner afin de confirmer qu’il n’y  
a pas d’obstacles derrière l’em-  
placement choisi (voir dia-  
1. Den Umriss der Installations-  
öffnung mit Hilfe der beigeliefer-  
ten Schablone markieren (siehe  
Abb. 4). Ein kleines Loch in der  
Mitte der Lautsprecher-Einbau-  
öffnung bohren. Ein langes  
gebogenes Stück Draht in das  
Loch einführen und drehen, um  
sicherzustellen, dass hinter der  
Einbaustelle keine Hindernisse  
vorhanden sind (siehe Abb. 5).  
gramme 5).  
Diagram #4  
Diagram #5  
2. Cut the installation hole.  
3. Run the wire from the amplifier  
location to the cutout. Allow for  
an extra foot (300mm) of wire at  
the cutout.  
2. Corte el orificio de instalación.  
3. Coloque el cable desde la colo-  
cación del amplificador hasta el  
recorte. Deje cable sobrante (300  
mm) en el recorte.  
2. Découpez le trou d’installation.  
3. Acheminez le câble depuis l’am-  
plificateur jusqu’au trou découpé.  
Laissez dépasser le câble d’environ  
300 mm (1 pied) du trou.  
2. Die Einbauöffnung aussägen.  
3. Das Kabel vom Verstärker bis zur  
Ausschnittstelle ziehen. Etwa 30  
cm Kabel an der Ausschnittstelle  
zugeben.  
– 14 –  
 
All Installations  
Todas las instalaciones  
Toutes installations  
Alle Installationen  
1
1
1
1. Strip 2-inch (12mm) of insulation  
1. Pele 12 mm ( ⁄  
2
pulgada) de ais-  
1. Dénudez 12 mm ( 2") du câble et  
1. 12 mm Kabelmantel entfernen  
und die Aderenden verdrillen. Der  
Anschluss an die T2-Speaker-  
Buchse kann mit blankem Draht  
(bis 12-gauge, etwa 2 mm) oder  
einem einzelnen Bananenstecker  
ausgeführt werden.  
from the wire, and twist the wire  
strands together. The speaker  
jack will accept either bare wire  
(up to 12-gauge) or single  
banana plugs.  
2. Connect the wire to the speaker,  
being careful to retain proper  
polarity.  
lante del cable y gire el cable para  
unir los hilos. El conector del  
altavoz T2 acepta tanto el cable  
pelado (hasta un calibre 12) como  
un enchufe sencillo con punta  
cónica.  
2. Conecte el cable al altavoz con  
cuidado de mantener la polaridad  
correcta.  
torsadez les brins. Le réceptacle  
de l’enceinte T2 accepte des  
câbles dénudés (jusqu’au calibre  
12) ou des fiches « banane ». sim-  
ples.  
2. Connectez les câbles à l’enceinte  
en observant de maintenir la  
polarité correcte.  
2. Das Kabel an den Lautsprecher  
anschließen, dabei auf die richtige  
Polarität achten.  
3. Den Lautsprecher in die Einbau-  
öffnung einsetzen (siehe Abb. 6).  
3. Slide the speaker into the cutout  
(see diagram #6).  
3. Glissez l’enceinte dans la cavité  
découpée (voir diagramme 6).  
3. Deslice el altavoz hacia el recorte  
(consulte el croquis nº 6).  
Diagram #6  
4. Tighten the four Phillips mounting  
screws. The mounting arms will  
pivot into position and clamp the  
speaker to the mounting surface  
(see diagram #7).  
4. Apriete los cuatro tornillos de  
soporte Phillips. Los brazos de  
soporte pivotarán en su posición  
y sujetarán el altavoz a la superfi-  
cie de instalación (consulte el  
croquis nº 7).  
4. Serrez les quatre vis Phillips de  
montage. Les bras de montage  
pivoteront en position et  
ancreront l’enceinte à la surface  
de montage (voir diagramme 7).  
4. Die vier Kreuzschlitzschrauben  
anziehen. Die Einbaubügel klap-  
pen in Position und klemmen  
den Lautsprecher an der  
Einbaufläche fest (siehe Abb. 7).  
NOTE  
ANMERKUNG  
NOTA  
REMARQUE  
The tweeter island can be rotated 180  
degrees, allowing you to redirect the null  
without loosening the entire speaker to  
reposition the tweeter island.  
Die Tweeter-Insel kann um 180°  
gedreht werden, wodurch die Null-  
Achse neu ausgerichtet wird, ohne  
den gesamten Lautsprecher zur Neu-  
positionierung der Tweeter-Insel lösen  
zu müssen.  
La isla del altavoz de agudos puede  
girarse 180 grados, lo que le permite  
redirigir el nulo sin necesidad de soltar  
todo el altavoz para recolocar la isla  
del altavoz de agudos.  
L’îlot des tweeter peut être pivoté sur  
180 degrés, ce qui vous permettra de  
diriger le « zéro » sans avoir à démon-  
ter l’enceinte complète pour atteindre  
l’îlot des tweeters.  
WARNING  
Do NOT overtighten the mounting screws.  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
NE JAMAIS serrer excessivement les vis  
de montage.  
ACHTUNG  
No apriete excesivamente los tornillos  
de soporte.  
Die Befestigungsschrauben nicht zu  
fest anziehen.  
Diagram #7  
– 15 –  
 
5. Rotate the tweeter island by  
touching the outside edges  
only—do not directly touch the  
tweeters (see diagram #8). To  
determine the best direction in  
which to position the tweeter  
plane, please read the Surround  
Speaker section found on pages  
6 through 9.  
5. Para girar la isla del altavoz de  
agudos, toque sólo los bordes  
exteriores, no toque directa-  
mente los altavoces (consulte el  
croquis nº 8). Para determinar la  
mejor dirección para la colo-  
cación del plano del altavoz de  
agudos, lea la sección Altavoz  
ambiental en las páginas 6 a 9.  
5. Pivotez l’îlot des tweeters en ne  
touchant que les bords exté-  
rieurs – ne touchez jamais les  
tweeters directement (voir dia-  
gramme 8). Pour déterminer la  
meilleure direction pour les  
tweeters, veuillez vous reporter à  
la section Enceinte Surround,  
aux pages 6 à 9.  
5. Die Tweeter-Insel an den Auß-  
enkanten fassen und drehen – die  
Hochtöner nie direkt berühren  
(siehe Abb. 8). Um die beste  
Richtung ausfindig zu machen, in  
die die Hochtöner ausgerichtet  
werden sollten, lesen Sie bitte das  
Kapitel Surround-Speaker von  
Seite 6 bis 9.  
Diagram #8  
6. Insert the grille into the slots in  
the baffle by gently applying  
pressure along the edge  
(see diagram #9).  
6. Inserte la rejilla en las ranuras de  
la pantalla acústica aplicando  
una suave presión a lo largo del  
borde (consulte el croquis nº 9).  
6. Insérez la grille dans les rainures  
du baffle en poussant légère-  
ment sur les bords (voir dia-  
gramme 9).  
6. Das Gitter in die Schlitze im  
Lautsprechergehäuse einsetzen  
und am Rand leicht andrücken  
(siehe Abb. 9).  
NOTE  
NOTA  
REMARQUE  
ANMERKUNG  
If you wish to paint your speakers or  
grilles, it should be done prior to  
installation of the grille. Please  
see the Painting instructions.  
Si desea pintar los altavoces o rejillas,  
deberá hacerlo antes de instalar la  
rejilla. Consulte las instrucciones con-  
tenidas en Pintura.  
Si vous souhaitez peindre les enceintes  
ou les grilles, vous devriez ce faire  
avant d’installer les grilles. Veuillez  
vous reporter aux instructions de  
Peinture.  
Wollen Sie Ihren Lautsprecher oder  
das Gitter lackieren, so tun Sie das  
bitte vor der Installation des Gitters.  
Lesen Sie dazu die Anleitungen zur  
Lackierung.  
Diagram #9  
– 16 –  
 
Painting  
Pintura  
Peinture  
Lackierung  
The Speaker Frame  
El marco del altavoz  
Le cadre de l’enceinte  
Vous pouvez peindre l’enceinte  
avant ou après l’installation.  
L’enceinte a déjà été traitée avec de  
la peinture de fond.  
Die Lautsprecherblende  
Der Lautsprecher kann vor oder  
nach der Installation lackiert wer-  
den. Der Lautsprecher ist bereits für  
die Lackierung vorbereitet.  
The speaker may be painted before  
or after installation. The speaker has  
already been primed.  
El altavoz puede pintarse antes o  
después de la instalación. Al altavoz  
ya se le ha aplicado primer.  
1. Insert the supplied paint shield  
into the frame of the speaker and  
secure with tape if necessary.  
(see diagram #10).  
2. Paint the frame. If you are using  
spray paint, apply two light coats.  
If you are applying paint with a  
brush or roller, thin the paint and  
apply two very light coats. This  
helps prevent excessive paint  
buildup and “runs” on the frame.  
3. After the paint has dried, use the  
finger pulls to remove the paint  
sheild.  
1. Inserte el protector de pintura  
incluido en el marco del altavoz  
(consulte el croquis nº 10).  
1. Insérez l’écran de peinture fourni  
dans le cadre de l’enceinte (voir  
diagramme 10).  
2. Peignez le cadre. Si vous utilisez  
de la peinture en aérosol,  
appliquez deux légères couches.  
Si vous l’appliquez avec un  
pinceau ou un rouleau, diluez la  
peinture et appliquez deux  
couches très légères. Cela évitera  
des accumulations de peinture et  
des « écoulements » sur le cadre.  
3. Patientez jusqu’à ce que la pein-  
ture soit sèche et retirez l’écran  
de peinture par les lèvres de  
manipulation.  
1. Den beigelieferten Lackierschutz  
in die Lautsprecherblende einset-  
zen (siehe Abb. 10).  
2. Den Rahmen lackieren. Wenn Sie  
einen Spraylack verwenden, tra-  
gen Sie zwei leichte Schichten  
auf. Wenn Sie den Lack mit einer  
Bürste oder eine Rolle auftragen,  
verdünnen Sie den Lack und tra-  
gen Sie zwei sehr dünne  
Schichten auf. Dadurch werden  
übermäßige Lackansammlungen  
undLacktränen“ auf dem  
Rahmen vermieden.  
3. Nach dem Trocknen des Lacks,  
den Lackierschutz mit den  
2. Pinte el marco. Si va a utilizar pin-  
tura pulverizada, aplique dos  
capas ligeras. Si va a aplicar pin-  
tura con una brocha o rodillo,  
disuelva la pintura y aplique dos  
capas muy ligeras. Esto ayuda a  
evitar que se formen acumula-  
ciones y “regueros” de pintura en  
el marco.  
3. Cuando se haya secado la pintu-  
ra, quite el protector de pintura  
con los dedos.  
The Speaker Grille  
1. Carefully remove the cloth from  
the inside of the grille. Set it aside  
in a clean location for later  
reinstallation.  
La rejilla del altavoz  
1. Quite el logotipo de la rejilla. Está  
instalada con una sujeción tipo  
“adhesiva. Déjela aparte para su  
posterior reinstalación.  
Fingern abziehen.  
La grille de l’enceinte  
1. Enlevez le logo de la grille. Il est  
fixé avec une attache « tie-tack ».  
Mettez-le de côté pour le remon-  
ter ultérieurement.  
2. Enlevez prudemment le tissu à  
l’intérieur de la grille. Mettez-le  
de côté dans un endroit propre  
pour le remonter ultérieurement.  
3. Peignez la grille. Si vous utilisez  
de la peinture en aérosol,  
appliquez deux légères couches.  
Si vous l’appliquez avec un  
pinceau ou un rouleau, diluez la  
peinture et appliquez deux  
couches très légères. Cela  
empêchera que la peinture ne  
bouche les trous de la grille.  
4. Patientez que la peinture se  
sèche et replacez le tissu et le  
logo.  
Das Lautsprechergitter  
1. Das Gitter -Logo entfernen. Es ist  
mit einem Klip befestigt. Heben  
Sie es zur späteren  
2. Paint the grille. If you are using  
spray paint, apply two light coats.  
If you are applying paint with a  
brush or roller, thin the paint and  
apply two very light coats. This  
helps prevent paint from filling the  
holes in the grille.  
3. After the paint is dry, reinstall the  
cloth and grille logo.  
4. Logo included with paint mask.  
Peel off and place.  
2. Quite con cuidado la tela del  
interior de la rejilla. Déjela aparte  
en un lugar limpio para su poste-  
rior reinstalación.  
3. Pinte la rejilla. Si va a utilizar pin-  
tura pulverizada, aplique dos  
capas ligeras. Si va a aplicar pin-  
tura con una brocha o rodillo,  
disuelva la pintura y aplique dos  
capas muy ligeras. Esto ayuda a  
evitar que la pintura tape los ori-  
ficios de la rejilla.  
Wiederverwendung auf.  
2. Entfernen Sie vorsichtig den Stoff  
auf der Innenseite des Gitters.  
Heben Sie es an einem sauberen  
Ort zur späteren Verwendung  
auf.  
3. Gitter lackieren. Wenn Sie einen  
Spraylack verwenden, tragen Sie  
zwei leichte Schichten auf. Wenn  
Sie den Lack mit einer Bürste  
oder eine Rolle auftragen,  
verdünnen Sie den Lack und tra-  
gen Sie zwei sehr dünne  
4. Cuando esté seca la pintura,  
vuelva a colocar la tela y el  
logotipo de la rejilla.  
Schichten auf. Dadurch wird ver-  
mieden, dass der Lack die Löcher  
im Gitter ausfüllt.  
4. Wenn der Lack trocken ist, den  
Stoff und das Gitter-Logo wieder  
anbringen.  
Diagram #10  
– 17 –  
 
Power Handling/  
Listening Levels  
Manejo de la potencia y  
los niveles de audición  
Niveaux ’écoute/  
Power Handling/Hörpegel  
Contrôle de puissance  
The power recommendations for the  
speaker assume that you will  
operate the amplifier in a way that  
will not produce distortion. Even our  
rugged speakers can be damaged  
by an amplifier if it is producing  
distortion.  
If you hear a harsh, gritty sound,  
turn down the volume. Prolonged or  
repeated operation of your speaker  
with a distorted signal from the  
amplifier can cause damage that is  
not covered by the warranty.  
Les recommandations données  
pour l’enceinte supposent que vous  
utiliserez l’amplificateur de manière  
à ne pas produire de distorsions.  
Même nos robustes enceintes peu-  
vent être endommagées par un  
amplificateur produisant de la dis-  
torsion.  
Die Angaben hinsichtlich der  
Leistungsdaten des Lautsprechers  
setzen voraus, dass Sie den  
Lautsprecher so einsetzen werden,  
dass keine Verzerrungen auftreten.  
Sogar unsere robusten Lautsprecher  
können durch einen verzerrenden  
Verstärker Schäden davontragen.  
Hören Sie einen kratzenden,  
groben Sound, verringern Sie die  
Lautstärke. Wenn Sie Ihre  
Lautsprecher über einen längeren  
Zeitraum hinweg oder wiederholt  
dieser Überlastung aussetzen, kön-  
nen sie beschädigt werden. Solche  
Schäden sind durch die  
Las recomendaciones de potencia  
para el altavoz presuponen que hará  
funcionar el amplificador de forma  
que no produzca distorsión. Incluso  
nuestros altavoces más resistentes  
pueden averiarse si el amplificador  
produce distorsión.  
Si escucha un sonido molesto o  
distorsionado, baje el volumen. Un  
funcionamiento prolongado o  
repetido del altavoz con una señal  
distorsionada del amplificador  
puede provocar daños que no están  
cubiertos por la garantía.  
Si vous entendez un son  
grincheux ou déformé, réduisez le  
volume. Le fonctionnement pro-  
longé ou répétitif de votre enceinte  
avec un signal provenant d’un  
amplificateur en distorsion peut  
entraîner des endommagements  
non couverts par la garantie.  
If Service Seems  
Necessary  
Si parece necesaria una  
reparación  
Herstellergarantie nicht abgedeckt.  
First, contact the dealer from whom  
you purchased the product.  
Demande de service  
après-vente  
Falls ein Kundendienst  
notwendig scheint  
Primero, póngase en contacto con el  
distribuidor al cual ha comprado el  
producto.  
Or contact us via e-mail at:  
USA and Canada:  
Asia/Pacific countries:  
Veuillez contacter en premier lieu le  
revendeur auprès duquel vous avez  
acheté ce produit.  
Nehmen Sie zunächst Kontakt mit  
dem Händler auf, bei dem Sie das  
Produkt gekauft haben.  
O póngase en contacto con  
nosotros por medio de un correo  
electrónico:  
Ou veuillez nous contacter  
par e-mail :  
Etats-Unis et Canada:  
Oder kontaktieren Sie uns  
pe E-Mail unter:  
Estados Unidos y Canadá:  
We will promptly advise you of what  
action to take. If it is necessary to  
return your speakers to the factory,  
please ship it prepaid. After it has  
been repaired, we will return it  
freight prepaid in the United States  
and Canada.  
Pays de l’Asie/Pacifi que :  
USA und Kanada:  
Asia/países del Pacífi co:  
Asien/Pazifi sche Region:  
Le indicaremos de inmediato qué  
acción tomar. Si es necesario  
devolver un altavoz a la fábrica, le  
rogamos que lo envíe con franqueo  
prepago. Después de la reparación,  
lo devolveremos con costos de  
transporte pagados sólo en Estados  
Unidos y Canadá.  
Nous vous informerons rapidement  
des mesures à prendre. Si vous  
devez retourner à l’usine votre haut-  
parleur veuillez l’expédier dans un  
colis prépayé. Après la réparation, il  
vous sera retourné en fret prépayé  
aux Etats-Unis et au Canada.  
Wir werden Ihnen umgehend mit-  
teilen, wie Sie weiter vorgehen soll-  
ten. Falls es notwendig sein sollte,  
Lautsprecher den Hersteller zurück-  
zusenden, so versenden Sie diese  
bitte frei. Nach der Reparatur wer-  
den wir Sie in den USA undin  
Kanada ebenfalls frei zurücksenden.  
– 18 –  
 
For EU Customers Only  
Sólo para clientes de la UE  
Pour les clients de l’UE uniquement  
Ce symbole sur le produit indique  
que le produit ne doit pas être jeté  
avec les déchets domestiques. Il doit  
plutôt être placé dans une installa-  
tion de collecte séparée destinée  
aux déchets électroniques ou remis  
à un détaillant lorsque vous achetez  
un produit semblable. Le fabricant a  
payé pour recycler ce produit, ce qui  
contribue à réutiliser et recycler et  
ce qui minimise les effets néfastes  
sur l’environnement et la santé  
humaine, tout en évitant des  
Nur für Kunden in der EU  
This symbol found on the product  
indicates that the product must  
not be disposed of with household  
waste. Instead, it may be placed  
in a separate collection facility  
for electronic waste or returned  
to a retailer when purchasing  
similar product. The producer  
paid to recycle this product.  
Doing this contributes to reuse  
and recycling, minimizes adverse  
effects on the environment  
Este símbolo que aparece en el  
producto indica que éste no debe  
ser eliminado con la basura domés-  
tica. En vez de esto, debe colocarse  
en un punto de recogida separada  
para desechos electrónicos o  
devuelto a un detallista al comprar  
un producto si-milar. El fabricante  
ha pagado para reciclar este produc-  
to. Haciendo esto contribuye a  
reutilizar y reciclar, minimiza los  
efectos adversos sobre el medioam-  
biente y la salud humana y evita  
cualquier multa por una eliminación  
incorrecta.  
Dieses auf dem Produkt angebrachte  
Symbol weist darauf hin, dass das  
Produkt nicht mit dem Hausmüll  
entsorgt werden darf. Es muss bei einer  
Sammelstelle für Elektronikschrott  
abgegeben oder dem Händler  
übergeben werden, wenn ein ähnliches  
Produkt erworben wird. Der Hersteller  
hat für das Recycling dieses Produktes  
bezahlt. Dies trägt zur  
Wiederverwertung und zum Recycling  
bei minimiert schädliche Auswirkungen  
auf die Umwelt und die menschliche  
Gesundheit und vermeidet Geldbussen  
für unsachgemässe Entsorgung.  
and human health and avoids any  
fines for incorrect disposal.  
amendes encourues en cas d’élimi-  
nation incorrecte.  
– 19 –  
 
300 Jubilee Drive, Peabody, MA 01960 USA  
bostonacoustics.com  
© 2008 Boston Acoustics, Inc. Boston, Boston Acoustics, the Boston Acoustics logo, Kortec and VR are registered  
trademarks and the B/A ellipse symbol is a trademark of Boston Acoustics, Inc. Dolby Digital, and Dolby Pro Logic  
are registered trademarks of Dolby Laboratories. DTS is a registered trademarks of DTS, Inc. Specifications are  
subject to change without notice. © 2008 Boston Acoustics, Inc. 142-003537-0  
 

Black Decker Drill 1030 10 User Manual
Black Decker Vacuum Cleaner AV1500 User Manual
Bradley Smoker Printer Accessories S19 220DCPT User Manual
Briggs Stratton Automobile Parts N User Manual
Brocade Communications Systems Switch 53 1001761 01 User Manual
Cadco Convection Oven COL08 User Manual
Canon Webcam 5d User Manual
Casio Digital Camera EX F1 User Manual
Chauvet Work Light LED RAIN36 User Manual
Chief Manufacturing Crib Toy MSP CM6HABV71 83 User Manual