Boston Acoustics Speaker CS 275 User Manual

CS 275 • CS 285  
Classic In-Wall/In-Ceiling Speakers  
Classic Montaje empotrado Sistemas de altavoces  
Systèmes d’enceintes encastrées Classic  
Einbau-Lautsprechersysteme  
Specifications  
CS 275  
CS 285  
Frequency Response  
Recommended Amplifier Power  
Sensitivity 1 watt (2.83v) at 1m  
Nominal Impedance  
65Hz-20kHz  
10 – 90 watts  
90dB  
50Hz-20kHz  
10 – 100 watts  
90dB  
8 ohms  
8 ohms  
Crossover Frequency  
Woofer  
4,000Hz  
5,000Hz  
61” (165mm)  
3(20mm)  
11916 x 81316(294x224mm)  
10 x 738(254x187mm)  
3(75mm)  
8” (203mm)  
3(20mm)  
Tweeter  
External Dimensions  
Mounting Hole Cutout  
Mounting depth (from surface)  
Optional New Construction Bracket  
Optional Cover Plate  
1338 x 10516(340x262mm)  
111316 x 878(300x226mm)  
338”(110mm)  
NCB8  
NCB6  
Cover6  
Cover8  
Required Clearances  
Espacios libres necesarios  
Dégagements nécessaires  
Erforderliche Mindestabstände  
Hinter der Montagefläche muss  
um das Montageloch ein Spiel  
von 3(mm vorhanden sein.  
Behind the mounting surface,  
there must be 11/inch h3(mmm  
clearance around the mounting  
hole.  
Detrás de la superficie de mon/  
taje debe haber 3(mm libres alre/  
dedor del espacio del montaje.  
Derrière la surface de montage,  
un dégagement de 3(mm doit  
être présent autour du trou de  
montage.  
Optionale Halterungen für  
Neubauten  
Soportes opcionales para  
construcción nueva  
Para instalaciones en  
construcciones nuevas ofrecemos  
soportes opcionales. Los soportes  
NCB sirven perfectamente de  
guías para el corte  
Optional Brackets for  
New Construction  
For new construction installa/  
tions, we offer new construction  
brackets. The NCB brackets act as  
a perfect guide when cutting the  
wallboard.  
Supports de fixation  
facultatifs pour  
Für die Montage in neuen  
Gebäuden bieten wir besondere  
Halterungen. Die NCB/Halter/  
ungen sind eine ideale Rich/  
tlinie, wenn Gipskartonplatten  
geschnitten werden.  
constructions neuves  
Pour les installations dans des  
constructions neuves, nous  
offrons des supports spéciaux.  
Ces supports sont idéaux pour  
servir de guides lors de  
la découpe des murs.  
de cartón/yeso.  
Modelo Soporte  
Modell  
CS 275  
CS 2(5  
Halterung  
NCB6  
NCB(  
Model  
CS 275  
CS 2(5  
Bracket  
NCB6  
NCB(  
CS 275  
CS 2(5  
NCB6  
NCB(  
Modèle Support  
CS 275  
CS 2(5  
NCB6  
NCB(  
Entfernen des Ziergitters  
To Remove Grille  
Para quitar la rejilla  
Wenn das Ziergitter entfernt  
werden muss, heben Sie dieses  
an den Kanten vorsichtig heraus.  
Verwenden Sie dazu ein spitzes  
Werkzeug wie eine Ah  
If you need to remove the grille,  
gently lift it out at the edges. Use  
a sharp pointed instrument such  
as an awl.  
Si necesita quitar la rejilla,  
levántela con cuidado por  
los extremos. Utilice una  
herramienta afilada y  
Retrait de la grille  
Pour retirer la grille, soulevez/la  
délicatement en la tenant par  
les bords. Utilisez un instrument  
pointu affilé, tel qu’un poinçon.  
puntiaguda, como un punzón.  
87/  
8
"
226mm  
73/  
8
"
187mm  
CS 275  
CS 285  
 
Retrofit Installations  
Instalaciones para el montaje trasero  
1. Marque el contorno del agujero con  
la plantilla suministrada. Haga un  
pequeño agujero en el centro de la  
ubicación del altavoz. Meta un alambre  
curvado y dele vueltas para asegurarse  
de que no hay obstáculos traseros en la  
posición elegida.  
2. Corte el agujero para la instalación.  
3. Tienda el cable desde el amplificador  
hasta el final. Corte a 304mm más de lo  
necesario.  
Installations améliorées  
Einbau in eine fertige Fläche  
1. Mark the outline of the installation  
hole using the supplied template.  
Make a small hole at the center  
of the speaker location. Insert a  
long, bent piece of wire and  
rotate to confirm that there  
are no obstructions behind the  
chosen location.  
1. Tracez le contour de l’orifice  
d’installation en utilisant le gabarit  
fourni. Faites un petit trou au centre  
de l’endroit où sera placée l’enceinte.  
Insérez/y un grand morceau de câble  
replié, et faites tourner celui/ci afin  
de vous assurer qu’il n’existe aucun  
obstacle derrière l’endroit choisi.  
2. Découpez l’orifice d’installation.  
3. Amenez le câble de l’ampli à l’orifice  
que vous venez de découper, en  
prévoyant 304mm de câble supplé/  
mentaire.  
1. Den Umriss des Installationslochs mit  
der mitgelieferten Maske anzeichnen.  
In der Mitte der auszuschneidenden  
Fläche ein kleines Loch erzeugen. Ein  
langes Stück gebogenen Drahts in  
das Loch einschieben, um zu prüfen,  
dass hinter der gewählten Stelle keine  
Hindernisse vorhanden sind.  
2. Das Montageloch schneiden.  
3. Das Kabel vom Verstärker zum eben  
erzeugten Ausschnitt verlegen. An der  
Ausschnittstelle etwa 304mm extra  
Kabellänge vorsehen.  
2. Cut the installation hole.  
3. Run the wire from the amplifier  
location to the cutout. Allow for an  
extra foot of wire at the cutout.  
Todas las instalaciones  
All Installations  
1. Pele 13 mm del aislante del cable y re/  
tuerza el extremo para agrupar los hilos.  
El conector del altavoz acepta tanto  
alambre de calibre 14.  
Toutes installations  
Alle Installationen  
1. Strip 1/inch h13mm) of insulation  
from the wire, and twist the wire  
strands together. The speaker jack  
will accept either bare wire up to  
14/gauge.  
2. Connect the wire to the speaker.  
3. Slide the speaker into the cutout.  
4. Tighten the 4 Phillips mounting  
screws. The mounting arms will  
pivot into position and clamp the  
speaker to the mounting surface.  
1. Dénudez 13 mm de câble, et torsadez  
les fils souples ensemble. La fiche de  
l’enceinte accepte les câbles dénudés  
d’un diamètre maximum de calibre 14.  
2. Connectez le câble à l’enceinte.  
3. Introduisez l’enceinte dans l’orifice  
découpé.  
4. Revissez les vis de fixation. Les sup/  
ports de fixation pivotent en position  
et fixent l’enceinte sur la surface de  
fixation.  
1. 13 mm Isolierung vom Kabel entman/  
teln, und die Drahtlitzen zusammen/  
drehen. Der Lautsprecheranschluss  
nimmt entweder blanken Draht bis zu  
AWG 14.  
2. Kabel an den Lautsprecher anschließen.  
3. Den Lautsprecher in den Ausschnitt  
schieben.  
4. Die Kreuzschlitz/Befestigungs/schrau/  
ben festziehen. Die Montagearme  
schwenken in die Einbaustellung und  
klemmen den Lautsprecher an der  
Montagefläche fest.  
2. Conecte el cable al altavoz.  
3. Introduzca el altavoz en el agujero.  
4. Apriete los tornillos de estrella o cruz de  
montaje. Los brazos de montaje girarán  
hasta su posición y mantendrán el al/  
tavoz sujeto a la superficie del montaje.  
Importante:  
No apriete demasiado los tornillos.  
Important:  
Do not overtighten the screws.  
Si quiere pintar los altavoces o las rejillas  
deberá hacerlo antes de la instalación  
de la rejilla.  
Important :  
Ne resserrez pas les vis excessivement.  
If you wish to paint your speakers or  
grilles, it should be done prior to  
installation of the grille.  
Wichtig:  
Consulte las instrucciones para pintarlos.  
Si vous voulez peindre les enceintes ou les  
grilles, faites-le avant l’installation des grilles.  
Veuillez consulter les instructions de  
peinture qui suivent.  
Die Schrauben nicht zu fest anziehen.  
Please see the painting instructions.  
Wenn die Lautsprecher oder Ziergitter  
lackiert werden sollen, muss dies vor der  
Installation des Ziergitters geschehen  
(siehe Anweisungen zum Lackieren).  
5. Insert the grille into the slots in the  
baffle by gently applying pressure  
along the edge.  
5. Inserte la rejilla en las ranuras del bafle  
presionando ligeramente en los extremos  
5. Insérez la grille dans les fentes du  
haut/parleur à membrane en appuy/  
ant légèrement sur ses bords.  
5. Fügen Sie das Ziergitter in die Schlitze in  
der Schallwand ein, indem Sie entlang der  
Kante vorsichtig andrücken.  
Painting The Speaker Frame  
Todas las instalaciones  
Peinture Coffrets des enceintes Lackierung Lautsprecherrahmen  
The speakers may be painted before  
or after they are installed. They are  
already primed.  
1. Insert the supplied paint mask into  
the frame of the speaker.  
2. Paint the frame. If you are using  
spray paint, apply two light coats. If  
you are applying paint with a brush  
or roller, thin the paint and apply  
two very light coats. This helps  
prevent excessive paint buildup or  
“runson the frame.  
3. After the paint has dried, use the  
finger pulls to remove the paint  
mask.  
Pintura el marco del altavoz  
Los altavoces pueden pintarse antes  
o después de la instalación. Vienen de  
Les enceintes peuvent être peintes avant Die Lautsprecher können vor oder nach der  
ou après leur installation. Elles ont déjà  
reçu une couche de fond.  
Installation lackiert werden. Sie sind bereits  
mit einer Grundierung versehen.  
1. Legen Sie die mitgelieferte Lackierungs/  
maske in den Lautsprecherrahmen.  
2. Lackieren Sie den Rahmen. Wenn Sie den  
Lack aufsprühen, müssen zwei dünne  
Schichten aufgetragen werden. Wenn  
Lack mit einem Pinsel oder einer Walze  
aus der Dose aufgetragen wird, verdün/  
nen Sie erst den Lack und tragen dann  
zwei ganz dünne Schichten auf. Dies  
verhindert übermäßig dicke Lackansam/  
mlungen oder Lack/„Tränen“ auf dem  
Rahmen.  
fábrica con can base para pintura o primer. 1. Insérez le masque à peinture fourni  
1. Inserte la plantilla hmáscara) para pintar  
suministrada en el marco del altavoz.  
2. Pinte el marco. Si utiliza pintura en  
spray, aplique dos capas ligeras. Si  
utiliza pincel o rodillo, diluya la pintura  
y aplique dos capas muy delgadas. Esto  
evitará el exceso de pintura y el “cor/  
rimientode la misma.  
dans le coffret de l’enceinte.  
2. Peignez le coffret. Si vous utilisez de la  
peinture au pistolet, appliquez deux  
couches légères. Si vous appliquez  
la peinture avec un pinceau ou un  
rouleau, diluez/la et appliquez deux  
couches très légères. Vous éviterez  
ainsi une accumulation excessive de  
peinture ou des coulées sur le coffret.  
3. Une fois que la peinture est sèche,  
utilisez les languettes pour retirer le  
masque de peinture.  
3. Una vez seca la pintura, tire de los  
lugares previstos en la máscara para  
retirarla.  
3. Nach dem Trocknen des Lacks ziehen Sie  
die Lackierungsmaske an den Fingerl/  
aschen ab.  
.
 
Painting the Speaker Grille  
1. Carefully remove the cloth from  
the inside of the grille. Set it aside  
in a clean location for later  
La rejilla del altavoz  
Lackierung Lautsprecher-  
Ziergitter  
Peinture Grille des enceintes  
1. Ôtez le tissu de l’intérieur de la grille.  
Mettez/le de côté dans un endroit  
propre.  
2. Peignez la grille. Si vous utilisez de la  
peinture au pistolet, appliquez deux  
couches légères. Si vous appliquez  
la peinture avec un pinceau ou un  
rouleau, diluez/la et appliquez deux  
couches très légères. Vous éviterez  
ainsi que la peinture ne remplisse les  
trous de la grille.  
1. Quite cuidadosamente la tela del inte/  
rior de la rejilla. Déjela aparte en sitio  
limpio para su posterior instalación.  
2. Pinte la rejilla. Si utiliza pintura en spray,  
aplique dos capas ligeras. Si utiliza  
pincel o un rodillo, diluya la pintura y  
aplique dos capas muy delgadas. Esto  
evitará el exceso de pintura y el “cor/  
rimientode la misma.  
1. Entfernen Sie vorsichtig das Tuch von  
der Innenseite des Ziergitters. Legen Sie  
es zur späteren Installation an einem  
sauberen Ort ab.  
reinstallation.  
2. Paint the grille. If you are using  
spray paint, apply two light coats. If  
you are applying paint with a brush  
or roller, thin the paint and apply  
two very light coats. This helps  
prevent paint from filling the holes  
on the grille.  
2. Lackieren Sie das Ziergitter. Wenn Sie den  
Lack aufsprühen, müssen zwei dünne  
Schichten aufgetragen werden. Wenn  
Lack mit einem Pinsel oder einer Walze  
aus der Dose aufgetragen wird, verdün/  
nen Sie erst den Lack und tragen dann  
zwei ganz dünne Schichten auf. Damit  
wird verhindert, dass sich die Löcher des  
Ziergitters mit Lack füllen.  
3. Cuando la pintura esté seca, vuelva a  
colocar la tela y el logo.  
3. After the paint is dry, reinstall the  
cloth and grille logo.  
3. Une fois que la peinture est sèche,  
réinstallez le tissu et le logo de la grille.  
3. Nachdem der Lack trocken ist, instal/  
lieren Sie das Tuch und das Ziergitter/  
Logo.  
Pour les clients de l’UE uniquement  
Nur für Kunden in der EU  
For EU Customers Only  
Sólo para clientes de la UE  
Ce symbole sur le produit indique que le  
produit ne doit pas être jeté avec les déchets  
domestiques. Il doit plutôt être placé dans  
une installation de collecte séparée destinée  
aux déchets électroniques ou remis à un  
détaillant lorsque vous achetez un produit  
semblable. Le fabricant a payé pour recycler  
ce produit, ce qui contribue à réutiliser et  
recycler et ce qui minimise les effets néfastes  
sur l’environnement et la santé humaine, tout  
en évitant des amendes encourues en cas  
d’élimination incorrecte.  
Dieses auf dem Produkt angebrachte Symbol  
weist darauf hin, dass das Produkt nicht mit  
dem Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss  
bei einer Sammelstelle für Elektronikschrott  
abgegeben oder dem Händler übergeben  
werden, wenn ein ähnliches Produkt erwor/  
ben wird. Der Hersteller hat für das Recycling  
dieses Produktes bezahlt. Dies trägt zur  
Wiederverwertung und zum Recycling bei  
minimiert schädliche Auswirkungen auf die  
Umwelt und die menschliche Gesundheit  
und vermeidet Geldbussen für unsach/  
gemässe Entsorgung.  
This symbol found on the product indicates  
that the product mus not be disposed of with  
household waste. Instead, it may be placed  
in a separate collection facility for electronic  
waste or returned to a  
Este símbolo que aparece en el producto  
indica que éste no debe ser eliminado con  
la basura doméstica. En vez de esto, debe  
colocarse en un punto de recogida separada  
para desechos electrónicos o devuelto a un  
detallista al comprar un producto si/milar.  
El fabricante ha pagado para reciclar este  
producto. Haciendo esto contribuye a reuti/  
lizar y reciclar, minimiza los efectos adversos  
sobre el medioambiente y la salud humana  
y evita cualquier multa por una eliminación  
incorrecta.  
retailer when purchasing similar product.  
The producer paid to recycle this product.  
Doing this contributes to reuse and recycling,  
minimizes adverse effects on the environ/  
ment and human health and avoids any fines  
for incorrect disposal.  
Si cree que necesita asistencia  
técnica  
Demande de service  
après-vente  
Falls ein Kundendienst  
notwendig scheint  
If Service Seems Necessary  
First, contact the dealer from whom  
you purchased the product.  
Primero, póngase en contacto con el dis/  
tribuidor al cual ha comprado el producto.  
Veuillez contacter en premier lieu le rev/  
endeur auprès duquel vous avez acheté  
ce produit.  
Nehmen Sie zunächst Kontakt mit dem  
Händler auf, bei dem Sie das Produkt  
gekauft haben.  
Or contact us via e/mail at:  
USA and Canada:  
Japan: ba_info@dm/holdings.com  
Asia/Pacific countries:  
O póngase en contacto con nosotros por  
medio de un correo electrónico:  
Estados Unidos y Canadá:  
Japón: ba_info@dm/holdings.com  
Ou veuillez nous contacter par e/mail :  
Etats-Unis et Canada :  
Japon : ba_info@dm/holdings.com  
Pays de l’Asie/Pacifi que :  
Oder kontaktieren Sie uns per E/Mail unter:  
USA und Kanada: [email protected]  
Japan: ba_info@dm/holdings.com  
Asien/Pazifi sche Region:  
service@dm/singapore.com  
Asia/países del Pacífi co:  
service@dm/singapore.com  
service@dm/singapore.com  
service@dm/singapore.com  
We will promptly advise you of what  
action to take. If it is necessary to  
return your speakers to the factory,  
please ship it prepaid. After it has  
been repaired, we will return it  
freight prepaid in the United States  
and Canada.  
Wir werden Ihnen umgehend mitteilen,  
wie Sie weiter vorgehen sollten. Falls es  
notwendig sein sollte, Lautsprecher den  
Hersteller zurückzusenden, so versenden  
Le indicaremos de inmediato qué acción  
tomar. Si es necesario devolver un altavoz  
a la fábrica, le rogamos que lo envíe  
con franqueo prepago. Después de la  
reparación, lo devolveremos con costos  
de transporte pagados sólo en Estados  
Unidos y Canadá.  
Nous vous informerons rapidement  
des mesures à prendre. Si vous devez  
retourner à l’usine votre haut/parleur  
veuillez l’expédier dans un colis prépayé. Sie diese bitte frei. Nach der Reparatur  
Après la réparation, il vous sera retourné  
en fret prépayé aux Etats/Unis et au  
Canada.  
werden wir Sie in den USA und  
in Kanada ebenfalls frei zurücksenden.  
300 Jubilee Drive, Peabody, MA 01960 USA  
bostonacoustics.com  
© 200( Boston Acoustics, Inc. Boston, Boston Acoustics, and the Boston Acoustics logo are registered trademarks and the B/A  
ellipse symbol is a trademark of Boston Acoustics, Inc. Dolby Digital, and Dolby Pro Logic are registered trademarks of Dolby  
Laboratories. DTS is a registered trademarks of DTS, Inc. Specifications are subject to change without notice. 142/003536/1  
 

Black Box Switch SCOS 2 User Manual
Blue Rhino Brush Cutter FC 0024 User Manual
Bosch Appliances Washer WFMC5301UC User Manual
Braun Hair Dryer HD510 HD 530 User Manual
Briggs Stratton Plumbing Product 073000 User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 01653 4 User Manual
Canon All in One Printer MultiPASSTM C50 User Manual
Casio Electronic Keyboard SK 8 User Manual
Char Broil Charcoal Grill 463271108 User Manual
Chevrolet Automobile 2009 Aveo User Manual