CO75Pub600066R1 7/21/06 3:18 PM Page 1
Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
®
††Spacemaker
Can Openers
Abrelatas
Ouvre-boîte
Models
Modelos
Modèles
USA/Canada
Mexico
1-800-231-9786
01-800-714-2503
❑
CO75
CO85
CO85BM
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
❑
❑
CO75Pub600066R1 7/21/06 3:18 PM Page 4
Product may vary slightly from what is illustrated.
How to Use
This product is for household use only.
ባ
Important: For warranty verification, do not remove line cord sticker.
UNPACKING BOX CONTENTS
1. Remove the unit from the cardboard packaging.
2. Remove the blade assembly from cardboard insert and any stickers attached to the
blade assembly. To replace blade assembly, follow instructions under Care and
Cleaning, Replacing Blade Assembly.
ቢ
ቤ
3. Verify that you have received 4 mounting washers with 4 mounting screws,
(2) 1/2" and (2) 1/4" spacer mounting assemblies.
ብ
CHOOSING A MOUNTING LOCATION
Important: Do not try to open cans or sharpen knives unless the unit is properly
mounted.
When selecting a mounting location:
• Consider your normal work pattern and the possible addition of other under-the-
cabinet appliances.
ቦ
ቧ
• To reduce risk of fire or electric shock, do not place any heating or cooking appliance
under the unit.
• Do not mount near or over a sink.
• Do not mount the unit behind, under or in front of under-cabinet lighting appliances.
• Be sure to mount the can opener within reach of an electrical outlet.
INSTALLING YOUR CAN OPENER
ቨ
1. First, determine if your cabinet has a flat bottom (A) —or an
overhang (lip extending down) bottom (B).
2. If your cabinet has a flat bottom, you will need to use one
1/2" spacer mounting assembly.
3. If it has an overhang, measure the overhang with a ruler to
determine how many 1/2" or 1/4"spacer mounting assemblies
you will need. For example, if the measurement is 1", then use
two 1/2" spacer mounting assemblies.
4. With the doors of the cabinet open, use the spacer mounting
assembly as a guide to mark one rear and one front hole.
1. Locating post (not shown)
2. Cord storage (not shown)
3. Piercing lever
Flush Bottom
4. Knife sharpener (Models CO85 & CO85BM)
A
† 5. Blade assembly with magnet
White Blade (Part# CO75-01)
Black Blade (Part# CO85BM-01)
5. a. If your cabinet has an overhang:
6. Bottle opener
† 7. 4 mounting washers and 4 mounting screws
(2) 1/2", (2) 1/4" spacer mounting assemblies
(Part # CO75-02)
Slide the mounting assembly forward until one side of the
assembly touches the inside surface of the overhang.
b. If your cabinet has a flat bottom:
† Consumer replaceable/removable parts
Place the mounting assembly approximately 1/4"-1/2" back
from the front edge of the cabinet. Important: Be sure the
can opener is not set too far back.
Overhang Bottom
B
C
6. Close the cabinet door, hold the unit up to the cabinet floor,
and lift the lever to be sure it clears the cabinet door (C).
4
3
CO75Pub600066R1 7/21/06 3:18 PM Page 6
7. Mark the 4 holes through the assembly onto the underside
USING BOTTLE OPENER
1. Grasp the bottle.
of the cabinet with a pencil (D).
8. Remove the spacer mounting assembly.
9. Empty the contents from the bottom shelf. Be sure the
underside of the cabinet is free of grease or dirt.
10. Cover the countertop to catch wood chips from drilling.
Caution: Wear eye protection to prevent injury from shavings
when drilling.
2. Position the cap under the metal "hook" and pull sideways
to the right (H).
Important Tips:
• Do not use this can opener to open cans with a pull tab,
peel-off foil seal, or rolling key, rimless cans or cans with
angled corner.
H
D
11. Make a small starter hole by hammering a nail or using
a small drill bit.
• Open frozen juices or foods in cardboard cans right from the freezer. Aluminum lids
will not stick to the magnet.
12. Hold the 1/4" drill vertically at the hole marks and drill
up through the bottom of the cabinet.
Care and Cleaning
13. Place a plastic washer on each screw with the flat side of the
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
washer resting on the cabinet shelf (E).
E
Important: Unplug the cord before cleaning the unit.
REMOVING BLADE ASSEMBLY
14. For a flat bottom cabinet:
a. Drop the screw through the drilled hole from inside the cabinet.
b. Repeat the procedure with the remaining screw and washer.
For cabinets with an overhang:
Push the proper number of spacer assemblies onto the screws coming through the
cabinet bottom.
15. Line up the 4 holes in the top of the can opener with the exposed screws beneath
the spacer assemblies and tightenthe screws into the top of the can opener.
16. Pull out the cord form the cord storage and plug into electric outlet.
Your unit is ready for use!
1. Lift the piercing lever up as far as it will go.
2. Carefully grip the blade assembly and pull it away from the can
opener (J).
3. Wash in sudsy water by hand and dry thoroughly. Do not put
J
the blade assembly in the dishwasher.
4. Before replacing the blade assembly, wipe the can opener body,
knife sharpener (Models CO85 & CO85BM) and area around
the geared wheel with a slightly damp cloth or sponge.
REPLACING BLADE ASSEMBLY
OPENING A CAN
1. Align key post on the blade assembly with key slot on the unit
K
1. Lift the piercing lever.
(K).
2. Tip the can so that the rim is under the locating post, then push
down on the lever, making sure the cutter blade is inside the
rim (F).
2. Push in blade assembly and turn clockwise until it locks into
position (L).
Note: Because of the hands-free feature, it is not necessary to hold
the lever down or hold the can during cutting. However, you may
have to support very tall or heavy cans.
F
L
Tip: When the can is opened, the can opener will stop automatically.
3. To remove the can, hold it with one hand and raise the lever with the other.
Caution: Avoid contact with the cut edges of the can or lids — they are sharp. Carefully
discard the lid from the magnet.
USING KNIFE SHARPENER (models CO85 & CO85BM)
1. For best results, sharpen the entire blade length in one
continuous stroke carefully pressing down on the blade as you
pull it through the slot (G).
2. Repeat for desired sharpness.
Important Tips:
G
• Use caution when washing and drying knives after sharpening.
• Do not sharpen serrated blades, as this will smooth their edges.
• Do not sharpen scissors.
5
6
CO75Pub600066R1 7/21/06 3:18 PM Page 8
ENCHUFE POLARIZADO
MEDIDAS IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el
otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una
toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma
de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor
no trate de alterar esta medida de seguridad.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas
de seguridad incluyendo las siguientes:
CABLE ELÉCTRICO
❑
Por favor lea todas las instrucciones.
El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de enredarse o de
tropezar con un cable de mayor longitud. Cualquier cable de extensión que se
deba emplear, deberá estar calificado para nada menor de 15 amperios. (Para
aquellos productos de 220 voltios, se deberá utilizar un cable de extensión no
menor de 6 amperios). Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese que no
interfiera con la superficie de trabajo ni que cuelgue de manera que alguien se
pueda tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni maltrate
las uniones del cable con el enchufe ni con el aparato.
❑
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el
aparato en agua ni en ningún otro líquido.
❑
❑
Todo aparato eléctrico operado en la presencia de los menores de edad o por
ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso, antes
de instalar o retirar cualquier pieza y antes de limpiarlo.
❑
❑
Evite el contacto con las piezas móviles.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda
reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado
No utilice ningún aparato que tenga dañado el cable o el enchufe, ni lo
utilice al no funcionar bien, si lo ha dejado caer o lo ha dañado de alguna
manera. Devuelva el aparato a un centro de servicio autorizado para
cualquier revisión, reparación o ajuste mecánico.
El uso de accesorios no recomendados ni a la venta por el fabricante del
producto puede ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones personales.
No utilice este aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que
entre en contacto con las superficies calientes.
❑
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
❑
❑
❑
❑
❑
❑
No abra latas presurizadas (tipo aerosol).
No abra latas inflamables tales como las de los líquidos encendedores.
No utilice este aparato más que con el fin previsto.
A fin de reducir el riesgo de un incendio o de un choque eléctrico, no utilice
ningún aparato de calentar ni de cocinar debajo del montaje del abrelatas.
❑
No instale el montaje de almacenaje/abrelatas sobre ni cerca de ningún
aparato de calentar, de cocinar ni cerca de un lavabo o fregadero.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
7
8
CO75Pub600066R1 7/21/06 3:18 PM Page 10
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Como usar
Este producto es para uso doméstico solamente.
ባ
Importante: Para verificación de la garantía, por favor no retire la etiqueta del cable.
PARA DESEMPACAR EL CONTENIDO DE LA CAJA
1. Retire el aparato del embalaje de cartón.
2. Retire el montaje de la cuchilla que está en el inserto de cartón y quite toda
calcomanía adherida al montaje de la cuchilla. Para instalar nuevamente el
montaje de la cuchilla, siga las instrucciones en la sección de cuidado y limpieza y
las de instalación del montaje de la cuchilla.
Asegúrese de tener cuatro (4) arandelas con cuatro (4) tornillos de montaje, (2) dos
separadores de montaje de (1/2") y dos (2) (1/4").
ቢ
ቤ
ብ
ADONDE INSTALAR EL APARATO
Importante: No intente abrir ninguna lata ni afilar cuchillos sin antes haber instalado
el aparato debidamente.
ቦ
ቧ
Cuando escoja un sitio de montaje:
•
Tome en cuenta su patrón normal de trabajo y la posible instalación de otros
aparatos debajo de los gabinetes.
•
A fin de reducir el riesgo de un incendio o de un choque eléctrico, no utilice
ningún aparato de calentar ni de cocinar debajo del montaje del abrelatas.
ቨ
•
•
No instale el aparato cerca ni sobre el fregadero.
No instale el aparato detrás, debajo ni enfrente de los aparatos de iluminación con
montaje debajo de los gabinetes.
•
Asegúrese de instalar el abrelatas con alcance a una toma de corriente.
INSTALACIÓN DEL ABRELATAS
1. Primero determine si el gabinete es de inferior plano (A)
1. Guía de colocación (no ilustrado)
2. Compartimiento para el cable (no ilustrado)
3. Palanca de perforación
o con saliente (con labio hacia abajo) (B).
2. Si el gabinete es de inferior plano, se debe de utilizar un
separador de montaje de 1/2".
3. Si el gabinete tiene saliente, mida el saliente con una regla
para determinar cuántos separadores de montaje de 1/2" o de
1/4" va a necesitar. Por ejemplo, si el saliente mide 1", se
necesita dos separadores de montaje de 1/2".
4. Abra las puertas del gabinete y utilice un separador de
montaje como guía para marcar un agujero en la parte trasera
y uno en la parte delantera.
4. Afilador de cuchillos (Modelos CO85 y CO85BM)
† 5. Montaje de la cuchilla con magneto
Cuchilla blanca (Pieza Nº CO75-01)
Cuchilla negra (Pieza Nº CO85BM-01)
Superficie nivelada
6. Abrebotellas
A
† 7. 4 arandelas de montaje y 4 tornillos
(2) separadores de montaje de 1/2", (2) de 1/4"
(Pieza Nº CO75-02)
† Reemplazable por el consumidor /piezas removibles
5. a. Si el gabinete tiene saliente:
Deslice el montaje de ensamblaje hacia adelante hasta
que un lado del ensamblaje toque la superficie interior
del saliente.
Inferior saliente
b. Si el gabinete es de inferior plano:
Coloque el montaje de ensamblaje a una distancia aprox.
de 1/4" a 1/2" detrás del borde delantero del gabinete.
B
Importante: Asegúrese de no instalar el abrelatas demasiado atrás.
9
10
CO75Pub600066R1 7/21/06 3:18 PM Page 12
PRECAUCIÓN: Evite el contacto con el borde de las latas o el de las tapas; estos
bordes tienen filo. Retire cuidadosamente y deseche la tapa que se adhiere al
magneto.
6. Cierre la puerta del gabinete, sostenga el aparato contra
el inferior del gabinete y eleve la palanca para asegurarse
de que haya suficiente holgura con la puerta (C).
USO DEL AFILADOR DE CUCHILLOS (Modelos CO85 y CO85BM)
7. Utilice un lápiz para marcar los (4) agujeros en el inferior
del gabinete a través del ensamblaje de montaje (D).
1. Para mejor resultado, afile la cuchilla entera en movimiento
continuo presionando con cuidado para abajo en la ranura
(G).
2. Repita hasta lograr el filo deseado.
Consejos importantes:
C
8. Retire el ensamblaje de montaje.
9. Vacíe el contenido del estante inferior del gabinete.
Asegúrese de que el inferior del gabinete esté libre de sucio
y de grasa.
10. Al perforar los agujeros, cubra el mostrador para recoger
el aserrín.
G
•
Tenga cuidado al lavar y secar los cuchillos después de
afilarlos.
Advertencia: Al perforar, siempre utilice gafas de protección
para la vista a fin de evitar las lesiones ocasionadas por las
astillas o las partículas.
11. Perfore un agujero piloto martillando un clavo o utilice una
broca de taladro pequeña.
12. Sujete el taladro de 1/4" verticalmente contra las marcas
de los agujeros y perfore desde abajo a través del gabinete.
13. Coloque una arandela plástica en cada tornillo con la parte
plana de la arandela descansando sobre el estante del
gabinete (E).
•
•
No trate de afilar los cuchillos de sierra; el hacerlo desafila los bordes cortantes.
No se debe de afilar tijeras.
USO DEL ABREBOTELLAS
1. Sujete la botella.
D
2. Coloque la tapa debajo del gancho de metal del abrebotellas
y tire de lado y hacia la derecha (H).
Consejos importantes:
•
Este abrelatas no es capaz de abrir latas sin bordes ni las latas
esquinadas. No se debe de utilizar para abrir latas con tapa
de papel de aluminio ni con aquellas latas que requieren
llave.
H
E
14. Para los gabinetes de inferior plano:
a. Desde el interior del gabinete, pase el tornillo a través del agujero ya perforado.
b. Repita el proceso con el tornillo y la arandela sobrante.
Para los gabinetes con saliente:
•
Los jugos congelados o los alimentos envasados en cartón se deben abrir en
cuanto uno los retira del congelador. Las tapas de aluminio no se adhieren al
magneto.
Presione el número apropiado de separadores de montaje (consultar la tabla) en los
tornillos desde el inferior del gabinete.
15. Alinee los cuatro agujeros de la parte superior del abrelatas con los tornillos que
salen por debajo de los separadores de montaje y apriete los tornillos contra
la parte superior del abrelatas.
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reemplazables por el consumidor. Para servicio, por
favor acuda a personal calificado.
Importante: Desconecte el cable antes de limpiar el aparato.
REMOCIÓN DEL MONTAJE DE LA CUCHILLA
1. Eleve al máximo la palanca de perforar.
16. Hale el cable eléctrico del compartimiento de almacenaje y enchufe a una toma
de corriente.
¡El aparato está listo para usar!
APERTURA DE LAS LATAS
2. Sujete cuidadosamente el montaje de la cuchilla y retire del
abrelatas (J).
1. Eleve la palanca de perforar.
3. Lave a mano con agua jabonada y seque bien. No introduzca
el montaje de la cuchilla en la máquina lavaplatos.
4. Antes de instalar el montaje de la cuchilla nuevamente,
limpie el cuerpo del abrelatas, el afilador de cuchillos
(Modelos CO85 y CO85BM) y la superficie alrededor de la
rueda de mando con una esponja o con un paño ligeramente
humedecido.
2. Incline la lata de manera que el borde permanezca debajo
de la guía de colocación y luego, presione la palanca,
asegurándose de que la cuchilla se encuentre por dentro
del borde de la lata (F).
J
F
Nota: Gracias a la característica de operación de manos libres,
no es necesario presionar la palanca para abajo ni sostener las latas mientras uno las
abre. Sin embargo, es preferible sujetar el cuerpo del abrelatas al abrir aquellas latas
demasiado altas o pesadas.
Nota: Una vez que la lata está abierta, el abrelatas pausa automáticamente.
3. Para retirar la lata, sujétela con una mano y con la otra, eleve la palanca del
aparato.
11
12
CO75Pub600066R1 7/21/06 3:18 PM Page 14
INSTALACIÓN DEL MONTAJE DE LA CUCHILLA
1. Alinee la guía en forma de llave del montaje de la cuchilla
con la ranura en forma de llave del aparato (K).
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
K
❑
❑
❑
Lire toutes les directives.
Afin d’éviter de secousses électriques, ne pas immerger l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
enfant ou que ce dernier s’en sert.
2. Presione el montaje de la cuchilla y gire a la derecha hasta
encajar (L).
❑
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas, avant de le nettoyer
et avant d’en enlever ou d’en installer des composantes.
L
❑
❑
Éviter de toucher aux pièces en moouvement.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonctionnement, qui est tombé ou qui est
endommagé. Confier l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil
au personnel du centre de service autorisé de la région.
❑
L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par le fabricant
de l’appareil présente des risques d’incendie, de secousses électriques
ou de blessures.
❑
❑
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le
laisser entrer en contact avec une surface chaude.
❑
❑
Ne pas se servir de l'appareil pour ouvrir une boîte dont le contenu est
sous pression (comme un aérosol).
Ne pas s'en servir pour ouvrir une boîte renfermant des liquides
inflammables (comme de l'essence à briquet).
❑
❑
Utiliser l’appareil seulement aux fin auxquelles il est prévu.
Afin de minimiser les risques d’incendie ou de secousses électriques,
ne pas utiliser un appareil de chauffage sos l’appareil installé.
❑
Ne pas installer le support de rangement ni l’appareil au dessus ou près
de toute portion d’une appareil de chauffage ou de cuisson, ni d’un
évier ou d’un lavabo.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
13
14
CO75Pub600066R1 7/21/06 3:18 PM Page 16
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
FICHE POLARISÉE
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de
minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la
prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut
pas tenter de modifier la fiche.
ባ
ቢ
CORDON ÉLECTRIQUE
ቤ
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques
d’enchevêtrement et de trébuchement que présente un long cordon. Tout cordon
de d’au moins 15 ampères, (ou de 6 ampères, dans le cas des produits de 220
volts), peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer
qu'il ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on puisse
trébucher dessus par inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin d’en
prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près
des prises ou des connexions de l’appareil.
ብ
ቦ
ቧ
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement
du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses
électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas
remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel
des centres de service autorisés.
ቨ
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel
d’un centre de sevice autorisé.
1. Tige de positionnement (non illustré)
2. Rangement du cordon (non illustré)
3. Levier perceur
4. Affûte-couteau (Modèles CO85 et CO85BM)
† 5. Couteau et aimant
Blanc (Pièce n° CO75-01)
Noir (Pièce n° CO85BM-01)
6. Décapsuleur
† 7. 4 rondelles et 4 vis de montage
(2) cules de montage de 13mm (1/2"), (2) de 6mm (1/4")
(Pièce n° CO75-02)
† Pièces amovibles ou remplaçables par le consommateur
15
16
CO75Pub600066R1 7/21/06 3:18 PM Page 18
6. Fermer la porte de l’armoire, tenir l’appareil contre le bas
de l’armoire et soulever le levier pour s’assurer qu’il ne
s’accroche pas dans la porte de l’armoire (C).
Utilisation
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
Important : Afin de pouvoir en vérifier la garantie, ne pas retirer l’étiquette du cordon
d’alimentation.
C
DÉBALLAGE DU CONTENU
1. Retirer l’appareil de l’emballage en carton.
7. Marquer l’emplacement des quatre trous à l’aide de la cale
de montage sur la face inférieure de l’armoire à l’aide d’un
crayon (D).
2. Retirer le couteau de son carton et enlever les autocollants qui sont fixés au
couteau. Pour remplacer le couteau, consulter la rubrique relative à l’entretien et
au nettoyage.
3. S’assurer d’avoir 4 rondelles et 4 vis de montage ainsi que 2 cales de montage de
13 mm (1/2") et 2 cales de montage de 6 mm (1/4").
CHOIX DE L’EMPLACEMENT
Important : Ne pas tenter d’ouvrir des boîtes ni d’affûter des couteaux tant que
l’appareil n’est pas correctement installé.
8. Retirer la cale de montage.
9. Vider la tablette inférieure de l’armoire. S’assurer qu’il n’y
a pas de graisse ni de saletés sur la face inférieure de
l’armoire.
10. Couvrir le comptoir de manière à recueillir les copeaux
de bois provenant du perçage.
D
Lors du choix de l’emplacement, il faut faire ce qui suit.
Mise en garde : Porter des lunettes de sécurité lors du perçage afin de prévenir les
blessures causées par des sciures.
•
Prendre en considération ses habitudes de travail et prévoir l’ajout d’appareils sous
le comptoir.
11. Faire un trou de guidage à l’aide d’un clou ou d’un petit
foret de perceuse.
12. Tenir la perceuse de 6 mm (1/4") à la verticale à
l’emplacement des marques pour les trous et percer
au travers du bas de l’armoire.
•
Afin de minimiser les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas placer
un appareil de chauffage ou de cuisson sous l’appareil.
•
•
Do not mount near or over a sink.
Ne pas installer l’appareil derrière, sous ni devant un appareil d’éclairage installé
sous l’armoire.
13. Placer une rondelle de plastique sur chaque vis de sorte que
la face plate de la rondelle repose contre la tablette de
•
S’assurer d’installer l’appareil à portée d’une prise électrique.
E
l’armoire (E).
14. Armoire sans lambrequin :
INSTALLATION DE L’OUVRE-BOÎTE
1. Tout d’abord, il faut déterminer si l’armoire a un lambrequin
a. Insérer la vis dans le trou percé de l’intérieur de l’armoire.
b. Répéter pour l’autre vis et l’autre rondelle.
Armoire à lambrequin :
Placer le nombre approprié de cales (consulter le tableau) sur la partie des vis qui
dépasse sous l’armoire.
15. Aligner les quatre trous du dessus de l’appareil sur les quatre vis à découvert sous
les cales et serrer le vis dans le haut de l’appareil.
16. Sortir le cordon de l’espace de rangement et le brancher dans une prise
électrique.
(section qui dépasse vers le bas au-devant de l’armoire) (A)
ou non (B).
2. Lorsque l’armoire n’a pas de lambrequin, il faut utiliser une
cale de montage de 13 mm (1/2").
3. Lorsque l’armoire a un lambrequin, il faut le mesurer à l’aide
d’une règle afin de déterminer le nombre de cales de
montage de 13 mm (1/2") ou de 6 mm (1/4") à utiliser. Ainsi,
lorsque le lambrequin mesure 25,4 mm (1"), il faut utiliser
deux cales de montage de 13 mm (1/2").
Avec lambroquin
A
4. Lorsque les portes de l’armoire sont ouvertes, utiliser une cale
de montage comme guide afin de marquer l’emplacement de
un trou arrière et de un trou avant.
Votre appareil est prêt à servir!
OUVERTURE D’UNE BOÎTE
1. Soulever le levier perceur.
5. a. Lorsqu’il y a un lambrequin, faire glisser les cales de
montage vers l’avant jusqu’à ce qu’un côté des cales
touche à la surface intérieure du lambrequin.
2. Incliner la boîte de sorte que le bord se trouve sous la tige de
positionnement, puis abaisser le levier en s’assurant que le
couteau se trouve à l’intérieur du bord (F).
Note : En raison du mécanisme de fonctionnement « mains
libres », il n’est pas nécessaire de maintenir le levier abaissé ni
Sans lambroquin
b. Lorsqu’il n’y a pas de lambrequin, placer la cale de
montage à environ de 6 mm (1/4") à 13 mm (1/2") vers
l’arrière du devant de l’armoire. Important : S’assurer que
l’appareil n’est pas installé trop vers l’arrière.
B
F
de soutenir la boîte lors de la coupe. Il peut toutefois être nécessaire de soutenir les
grandes ou grosses boîtes.
Conseil : Lorsque la boîte est ouverte, l’appareil s’arrête automatiquement.
17
18
CO75Pub600066R1 7/21/06 3:18 PM Page 20
3. Pour retirer la boîte, la tenir d’une main et soulever le levier de l’autre.
Mise en garde : Éviter de toucher au arêtes coupées de la boîte ou du couvercle; elles
sont tranchantes. Enlever soigneusement le couvercle de l’aimant.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800"
number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase.
Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may
also want to consult the website listed on the cover of this manual.
UTILISATION DE L’AFFÛTE-COUTEAU (Modèles CO85 et CO85BM)
1. Afin d’optimiser les résultats, affûter toute la longueur de la
lame en un mouvement continu en appuyant soigneusement
sur la lame en le retirant de la fente (G).
2. Répéter jusqu’à l’obtention de l’affûtage voulu.
Conseils importants
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not
exceed the purchase price of the product.
For how long?
• One year after the date of original purchase.
G
•
Prendre garde en lavant ou en assèchant les couteaux après
les avoir affûtés.
What will we do to help you?
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory
refurbished.
•
•
Ne pas affûter des lames dentelées; cela en émoussera l’arête.
Ne pas affûter des ciseaux.
UTILISATION DU DÉCAPSULEUR
1. Grasp the bottle. Saisir la bouteille
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
2. En placer le bouchon sous le crochet métallique et tirer
latéralement la bouteille vers la droite (H).
Conseils importants
What does your warranty not cover?
•
Ne pas utiliser l’appareil pour ouvrir des boîtes fermées à
l’aide d’un anneau, d’un papier d’aluminium à retirer ou
d’une clé, ainsi que des boîtes sans rebord à coins carrés.
• Damage from commercial use
H
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
•
Ouvrir les boîtes de jus congelés ou d’aliments surgelés en les sortant du
congélateur. Les couvercles en aluminium n"adhéreront pas à l’aimant.
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not
allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this
limitation may not apply to you.)
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut remplacer aucune pièces de l’appareil. En confier l’entretien
à du personnel qualifié.
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary
from state to state or province to province.
Important : Débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
RETRAIT DU COUTEAU
¿NECESITA AYUDA?
1. Soulever au maximum le levier perceur.
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al
número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio
autorizado.
2. Saisir soigneusement le couteau et le tirer hors de l’appareil
(J).
3. Le laver à la main dans de l’eau chaude savonneuse et bien
l’assécher. Ne pas mettre le couteau dans le lave-vaisselle.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se
responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
J
4. Avant de remettre le couteau en place, essuyer le corps de
l’appareil, l’affûte-couteau (modèles CO85 et CO85BM) et la
zone autour de la roue dentée à l’aide d’une éponge ou d’un
chiffon légèrement humide.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
REMPLACEMENT DU COUTEAU
1. Aligner la tige du couteau sur la fente de l’appareil (K).
K
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
2. Enfoncer le couteau et le faire tourner dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place (L).
Esta garantía no cubre:
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
L
20
19
CO75Pub600066R1 7/21/06 3:18 PM Page 22
Procedimiento para hacer válida la garantía
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente
defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute
question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page
couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au
fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web
indiqué sur la page couverture.
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros
de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven
de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société
Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para
solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones
o partes en el país donde el producto fué comprado.
Quelle aide offrons nous?
Argentina
El Salvador
Perú
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Sedeblack Calle A San
Antonio Abad y Av. Lisboa,
Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179
274-0279
AV. REPUBLICA DE PANAMA
3535
Comment se prévaut-on du service?
Ofic 1303
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
San Isidro
Lima, Peru
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Chile
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020
360-0521
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent
pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito
#88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604
533-4680
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 (800) 714-2503
(55) 1106-1400
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la
fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano
de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Nicaragua
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este
Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y
15 Varas al Sur
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T.
Marengo junto Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878
224-1767
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá
presentar el comprobante de compra original.
Panamá
Authorized Service Center
Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado, al lado
del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes,
consumibles y accesorios.
Tel.: (507) 236-5404
21
22
CO75Pub600066R1 7/21/06 3:18 PM Page 24
Sello del Distribuidor:
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,
Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Fecha de compra:
Modelo:
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
††Spacemaker is a registered trademark of General Electric Company, USA.
††Spacemaker es una marca registrada de General Electric Company, EE.UU.
††Spacemaker est une marque de commerce de la société General Electric Company, É.-U.
1.5 A 120 V
60 Hz
Copyright © 2005 - 2006 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 600066-00-RV01
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
R12005/3-10-53E/S/F
|